Site icon ENLIGHTENTH

รวมคำด่าภาษาจีน คำหยาบภาษาจีน 汉语骂人词 🔞🙄😤😡🤬🤮☠

คำเตือน

คำหยาบพวกนี้สามารถเรียนรู้ไว้เพื่อความสนุกสนานในการเรียนภาษาจีน และควรใช้ให้ถูกกาลเทศะ
ไม่ควรพูดจาสุ่มสี่สุ่มห้า ไม่น่ารัก เนาะ

คำอุทาน

哎呀 【āiyā】 อั้ยหยา
糟了 【zāo le】 แย่แล้ว
糟糕 【zāogāo】 ฉิบหายแล้ว
完了 【wán le】 จบเห่
完蛋 【wándàn】 จบเห่ จบแล้ว
老天爷 【lǎotiānyé】 โอ้ สวรรค์
我的天 【wǒ de tiān】 คุณพระ
天 / 天哪 【tiān / tiān nǎ】 พระเจ้า
哇塞 【wāsāi】 ว้าว สุดยอด
该死的 【gāisǐ de】 สมควรตาย แย่จริง
气死我了 【qìsǐwǒle】 โมโหชิบหาย
可恶 【kěwù】 น่ารังเกียจ
傻眼 【shǎyǎn】 ตะลึง
晕 【yūn】 งง ไม่เข้าใจ
倒霉 【dǎoméi】 ซวย
真倒霉 【zhēn dǎoméi】 ซวยชิบ
点儿背 【diǎnr bèi】 ซวย
残念 【cánniàn】 เสียดาย เซ็งเป็ด
郁闷 / 郁闷啊 【yùmèn / yùmèn a】 อึดอัด กลัดกลุ้มใจ
没劲 【méijìn】 น่าเบื่อ ไม่มันส์เลย เซ็ง
真没劲 【zhēn méijìn】 ช่างน่าเบื่อ
没戏 【méixì】 หมดหวัง
无聊 【wúliáo】 น่าเบื่อ
无聊死了 【wúliáo sǐ le】 น่าเบื่อชิบหาย
服了 【fù le】 ยอม
服了你了 【fù le nǐ le】 กูล่ะยอมมึงจริงๆ
小样 【xiǎoyàng】 “1.ถ้าคู่รักพูดกันจะหมายถึง เจ้าตัวเล็ก
2.ถ้าเป็นเพื่อนกันก็ ไอ้เตี้ย
3.ด่า คือ พวกชั้นต่ำ
4.อาจจะแปลว่า มือใหม่ หน้าใหม่ พวกมาใหม่”
哑了啊? 【yǎ le a ?】 เป็นใบ้เหรอ? ใบ้กิน?
歇菜 【xiēcai】 จบเห่ จบสิ้น หยุด หมดหวัง
你吃错药了吗? 【nǐ chīcuòyào le mǎ ?】 กินยามาผิดเหรอ
去! 【qù !】 ไป ออกไป
去你的! 【qù nǐ de !】 “ผู้หญิงเวลาเขินอายพูด ก็จะแปลว่า ไอ้ต้าวบ้า ไปให้พ้น
ถ้าคนอื่นพูด ก็ประมาณว่า ไสหัวไป ไปไหนก็ไป”
我去 【wǒ qù】 “1.ว้าว สุดยอด เย้ดเด้
2.ชิบหาย”
哎哟我去 【āiyō wǒ qù】 อะไรกันเนี่ย เชี่ยไรเนี่ย โอ้ว
闭嘴! 【bìzuǐ !】 หุบปาก
你给我闭嘴! 【nǐ gěi wǒ bìzuǐ !】 หุบปากเดี๋ยวนี้
别插嘴 【bié chāzuǐ】 อย่าจุ้น อย่าเสือก
切! 【qiē !】 “1.อิหยังวะ เสียเวลาคุยชิบ
2.ไม่เห็นจะมีอะไร”
烦 【fán】 ลำไย รำคาญ
你烦不烦啊! 【nǐ fanbùfan a !】 แกไม่เบื่อเหรอ (จริงๆแปลว่า กุละเบื่อมึงจริงๆ)
烦死人了你! 【fansǐrén le nǐ !】 มึงนี่มันน่ารำคาญชิบหาย
你很机车 【nǐ hěn jīchē】 แกนี่มันเยอะ
你二啊! 【nǐ èr a !】 เจ้าทึ่ม
二百五 【èrbǎiwǔ】 ปัญญานิ่ม ไม่เต็มบาตร
脑子坏了吧? 【nǎozi huài le bā ?】 สมองพัง = เอ๋อแดก
你瞎呀? 【nǐ xiā yā ?】 ตาบอดเร๊อะ
太过分了 【tàiguòfèn le】 เกินไปแล้ว ช่างเกินไปหน่อยแล้ว
受不了 【shòubùliǎo】 ทนไม่ไหวแล้ว
真受不了 【zhēnshòubùle】 ทนไม่ไหวแล้ว จะไม่ทนแล้ว
真受不了你 【zhēnshòubùle nǐ】 ฉันล่ะทนแกไม่ได้จริงๆ
你敢? 【nǐ gǎn ?】 แกกล้าเหรอ มาเลย
讨厌 【tǎoyàn】 “1.ผู้หญิงพูดกับแฟน “”น่าเกลียด”” พร้อมทำหน้าเขินอาย
2.รังเกียจ”
你很坏! 【nǐ hěn huài !】 เธอนี่มันร้าย เลวจริงๆ
你怎么那么坏 【nǐ zěnme nàme huài】 ทำไมแกมันเลวขนาดนี้
坏蛋 【huàidàn】 ไอ้ชั่ว
恶心 【ěxīn】 แหวะ น่าขยังแขยง
真恶心 【zhēn ěxīn】 น่ารังเกียจ น่าขยังแขยง
没门儿 【méiménr】 ไม่มีทาง
废话 【fèihuà】 เลอะเทอะ พูดจาไร้สาระ
废话一大堆 【fèihuà yīdàduī】 ที่พูดมาล้วนเป็นเรื่องไร้สาระ
废物 【fèiwù】 สวะ ไอ้ขยะ ไร้ค่า
废! 【fèi !】 สวะ ขยะ
瞎说 【xiāshuō】 พูดส่งเดช (หลับตาพูด)
别瞎说 【bié xiāshuō】 อย่าพูดจาส่งเดช
你瞎说 【nǐ xiāshuō】 แกนี่พูดส่งเดช
胡说 【húshuō】 เพ้อเจ้อ
胡说八道 【húshuōbādào】 เพ้อเจ้อ
胡扯 【húchě】 พูดไปเรื่อย ไม่มีหลักฐานมาอ้างอิง
乱说 【luànshuō】 พูดไปเรื่อย หาสาระไม่ได้ ไม่มีหลักฐาน
鬼扯 【guǐchě】 พูดเพ้อเจ้อ
说白话 / 瞎白唬 【shuō báihuà / xiābái hǔ】 พูดจาไร้สาระเอาความไม่ได้ ไม่เกิดประโยชน์
扯淡 【chědàn】 พูดจาไม่มีแก่นสาร
扯皮 【chěpí】 ผลักความรับผิดชอบ ด่ากันโยนกันไปมา
净扯蛋 【jìng chědàn】 พูดจาโดยไม่ผ่านสมอง หน้าด้าน
放屁 【fàngpì】 คำพูดที่ไร้สาระ เหมือนตดออกมา
狗屁 【gǒupì】 ตดหมา พูดไร้สาระเหมือนหมาตด
放狗屁 【fànggǒupì】 พูดจาเหมือนหมาตด
….个屁 【 . ge pì】 ……กับตูด [[[……..กับผีอะไร เช่น สนุกไหม? สนุกกับผี (好玩儿个屁!)]]
屁 【pì】 ตูด
关你屁事 【guān nǐ pìshì】 เกี่ยวอะไรกับมึง
你管不着 【nǐ guǎnbuzháo】 ไม่เกี่ยวกับเธอ เธอไม่มีสิทธิ์มายุ่ง
你怎么着 【nǐ zěnmezhāo】 แล้วมึงจะทำไม?
有屁快放 【yǒu pìkuài fàng】 มีอะไรก็รีบพูดๆออกมา (ปวดท้องอยู่ก็ตดออกมาซะ)
屁话 【pìhuà】 คำพูดลมตด
狗屁不通 【gǒupìbùtōng】 คำพูดหรือบทความที่ไม่สมูท ตรรกะติดขัด เหมือนหมาตูดไม่ทะลุ มาจากวลีที่ว่า 狗皮不通 ต่อมระบายความร้อนของหมาไม่ดี เลยต้องเลียเพื่อระบายความร้อน ต่อเปลี่ยน 皮 เป็น 屁

ฉายา

书呆子 【shūdāizi】 พวกหนอนหนังสือ
呆子 【dāizi】 ซื่อบื้อ สมองช้า
懒虫 【lǎnchóng】 เจ้าตัวขี้เกียจ (แมลงขี้เกียจ)
小兔崽子 【xiǎo tùzǎizi】 ไอ้เด็กเหี้ย เด็กเปรต
傻子 【shǎzi】 เจ้าโง่ ไอ้ทึ่ม
傻冒 / 傻帽 【shǎmào / shǎmào】 ซื่อบื้อ งกๆเงิ่นๆ ซื่อเกิน ไม่รู้จักพลิกเพลง จริงๆมีความแตกต่างเรื่องที่มาของการประดิษฐ์คำ แต่รวมๆคือใช้แทนกันได้
傻瓜 【shǎguā】 เจ้าโง่เอ๊ย (น้ำเสียงอาจจะหยอกล้อ หรือ ด่าก็ได้)
呆瓜 【dāiguā】 เจ้าทึ่ม
面瓜 【miànguā】 คนอ่อนแอ ป๊อด ปดแหก ขี้กลัว
白痴 【báichī】 ซื่อบื้อ ปัญญาอ่อน
十三点 【shísāndiǎn】 คนโง่เง่าปัญญาอ่อน
半弔子 / 半吊子 【bàndiàozi】 ทำอะไรไม่ได้เรื่อง ครึ่งๆกลางๆ ไม่มีมารยาท
二百五 【èrbǎiwǔ】 ไม่เต็มเต็ง โง่ ปัญญาอ่อน
王八蛋 【wángbādàn】 ไอ้เหี้ย (ไข่ตะพาบ)
笨蛋 【bèndàn】 ไอ้โง่ (ด่าว่าโง่ตรง)
笨 【bèn】 โง่
倒蛋 / 捣蛋 【dǎodàn】 ทะลึ่ง ทะโมน
滚蛋 【gǔndàn】 ไสหัวไป (กลิ้งออกไป)
滚 【gǔn】 ไสหัวไป (กลิ้งออกไป)
给我滚 【gěi wǒ gǔn】 ไสหัวไปซะ
给我滚开 【gěi wǒ gǔnkāi】 ไสหัวออกไปเดี๋ยวนี้นะ
坏蛋 【huàidàn】 ไอ้เลว ไอ้ชั่ว
糊涂蛋 【hútúdàn】 ไอ้ทึ่ม
穷光蛋 【qióngguāngdàn】 ไอ้คนจน (ขอโทษนะคะที่หนูจน T-T)
混蛋 【húndàn】 ไอ้เหี้ย ไอ้สัตว์
混子 【hùnzi】 ไอ้คนไฝ่ต่ำ
龟儿子 【guīérzi】 ลูกไอ้เหี้ย
龟孙子 【guī sūnzi】 หลานไอ้เหี้ย
蠢货 【chǔnhuò】 ไอ้เศษสวะ ไม่มีสมอง
菜 【cài】 กาก
你电脑真菜 【nǐ diànnǎo zhēncài】 คอมมึงกากจังวะ
菜了 【cài le】 กากชิบ
木 【mù】 โง่ เหมือนท่อนไม้
呆木 【dāimù】 โง่
钝头木脑 (钝头目脑) 【dùntóu mùnǎo ( dùn tóumù nǎo )】 สมองช้า สมองหมาปัญญาควาย
脑子进水 【nǎozi jìnshuǐ】 น้ำเข้าสมอง (เลยโง่)
脑子养鱼 【nǎozi yǎngyú】 เลี้ยงปลาในหัว (หัวขี้เลื่อย)
废人 【fèirén】 คนไร้ค่า
窝囊废 【wōnangfèi】 คนซื่อที่ไม่มีทางต่อสู้ ยอมถูกเอาเปรียบดูแคลน
软脚蟹 【ruǎnjiǎo xiè】 ปูก้ามนิ่ม (ไม่มีทางสู้หรือเอาคืนคนอื่นที่มารังแกได้)
吃素的 【chīsù de】 กินมัง
我可不是吃素的 【wǒ kěbushì chīsù de】 ฉันไม่ใช่คนกินมัง (กินเนื้อนะ กูดุนะ มึงไหวเหรอ?)
你以为我是吃素的? 【nǐ yǐwéi wǒ shì chīsù de ?】 แกนึกว่าฉันเป็นคนกินมังเหรอ (นึกว่าฉันเป็นแม่พระเหรอ ฉันนี่เป็นมารนะ) 神经病 【shénjīngbìng】 ไอ้ประสาท ประสาทแดก
有病 【yǒubìng】 ไอ้บ้า ป่วย
猪 【zhū】 ไอ้โง่ (เหมือนหมู = ควายในภาษาไทย)
猪头 【zhūtóu】 สมองหมาปัญญาควาย (สมองหมู)
半残废 【bàn cánfèi】 กึ่งพิการ มักใช้ด่าคนเตี้ย คนที่ทำอะไรเหมือนคนพิการ
残废 【cánfèi】 ไอ้คนพิการ (แค่พิการก็น่าสงสารพอแล้ว อย่า bully กันเลย) 脑被驴踢了 【nǎo bèi lǘ tī le】 สมองโดนลาเตะมาเหรอ (เลยโง่แบบนี้)
痞子 【pǐzi】 คนที่ทำอะไรไม่จริงจัง ไม้หลักปักขี้เลน (ยังไม่ถึงพวกกุ๊ย – 流氓)
没起子 【méi qǐzi】 คนไร้อนาคต
弱智 【ruòzhì】 ปัญญาอ่อน (弱 อ่อน / 智 ปัญญา)
玩儿闹 【wánrnào】 คนล่องลอย ยังไม่เป็นชิ้นเป็นอัน
冤大头 【yuāndàtóu】 คนโง่ ที่ตามคนอื่นไม่ทัน อาจจะโดนหลอกได้ง่าย
浑球儿 【húnqiúr】 คนเหี้ย (คนไม่สะอาด)
脑残 【nǎocán】 สมองพิการ
你脑残吗? 【nǐ nǎocán mǎ ?】 ปัญญาอ่อนเหรอมึง?
脑有屎 【nǎoyǒu shǐ】 ในสมองมีขี้
脑子里有屎 【nǎozilǐ yǒu shǐ】 ในหัวสมองมีขี้
瘟神 【wēnshén】 ตัวซวย
鬼 【guǐ】 ไอ้ผี
小气鬼 【xiǎoqìguǐ】 ไอ้ขี้งก
见鬼 【jiànguǐ】 (เจอผี) หมายถึงเรื่องที่ไม่น่าเป็นไปได้
你见鬼去吧! 【nǐ jiànguǐ qù bā !】 ไปตายซะ (ไปเจอผีซะ)
酒鬼 【jiǔguǐ】 ขี้เหล้า
死鬼 【sǐguǐ】 ไอ้ห่า ไอ้ตายโหง อีผี
死板 【sǐbǎn】 คนซี๊ปัง หัวสี่เหลี่ยมที่ไม่รู้จักพลิกแพลง
死板头 【sǐbǎn tóu】 คนซี๊ปัง หัวสี่เหลี่ยมที่ไม่รู้จักพลิกแพลง
土 【tǔ】 บ้านนอก เชย
土包子 【tǔbāozi】 คนบ้านนอกคอกนา
老冒儿 【lǎomàor】 คนบ้านนอก
冒 【mào】 คน…..(เติมคำขยายว่าเป็นคนจำพวกใด)
土得掉渣儿 【tǔde diào zhār】 บ้านนอกมาก บ้านนอกจนตะกอนหล่น
农民 【nóngmín】 ชาวนา
柴禾妞儿 【cháihé niūr】 สาวบ้านนอก
没素质 【méi sùzhì】 ไร้อารยะ พวกคนป่า ไม่มีความรู้
不讲文明 【bù jiǎngwénmíng】 คนไร้อารยะ
烂人 【làn rén】 คนชั้นต่ำ ตลาดล่าง
缩头乌龟 【suōtóuwūguī】 ไอ้คนขี้ขลาด หัวหดเป็นเต่า
臭 【chòu】 เหม็น
臭婊子 【chòu biǎozi】 อีกะหรี่
臭录 【chòulù】 กะหรี่ เช้าลก
丫头片子 【yātou piànzi】 นังหนูไร้เดียงสา (ปกติใช้เรียกลูกหลานตัวเอง)
丫头 【yātou】 อีนังหนู เรียกลูก (เมื่อก่อนใช้เรียกคนใช้ด้วย) ถ้าเรียกคนอื่นก็ อีนังเด็กนั่น
丑八怪 【chǒubāguài】 หน้าตาอุบาทว์
泼妇 【pōfù】 หญิงใจหยาบ ไม่มีเหตุผล เหมือน มนุษย์ป้า
三八 【sānbā】 อีดอกทอง (8 มีนาคม คือวันสตรีสากล หยิบยิมมาเป็นคำด่า)
死三八 【sǐ sānbā】 อีดอกทอง
臭三八 【chòu sānbā】 อีดอกทอง
黄脸婆 【huángliǎnpó】 อีแก่อัปลักษณ์ แก่หน้าเหลือง (ผู้หญิงที่แต่งงานมีลูกมานาน ไม่มีรายรับอะไร ตอนสาวใช้เครื่องสำอางค์ผสมปรอท แก่ตัวมาหน้าเลยเหลือง อัปลักษณ์)
白眼狼 【báiyǎnláng】 ไอ้คนอกตัญญู ไม่รู้คุณคน
你不是人 【nǐ bùshì rén】 มึงมันไม่ใช่คน
你不是东西 【nǐ bùshì dōngxi】 มึงมันไม่ใช่แม้แต่สิ่งของ (ไร้ค่ามาก)
不要脸 【bùyàoliǎn】 หน้าไม่อาย
臭不要脸 【chòu bùyàoliǎn】 ไอ้คนหน้าไม่อาย
死不要脸 【sǐbùyàoliǎn】 ไอ้คนหน้าไม่อาย
厚脸皮 【hòuliǎnpí】 หนังหน้าหนา
脸皮厚 【liǎnpíhòu】 หนังหน้าหนา
去死 【qù sǐ】 ไปตายซะ
走狗 【zǒugǒu】 ไอ้หมารับใช้
狗腿子 【gǒutuǐzi】 ไอ้ลูกหมา สุนัขรับใช้
狗腿 【gǒutuǐ】 ไอ้ลูกหมา สุนัขรับใช้
老不死的 【lǎobùsǐ de】 ไอ้แก่ตายยาก
老东西 【lǎodōngxi】 ไอ้แก่ อีแก่
老模砢碜眼 【lǎomó kē chěn yǎn】 แก่โสโครก แก่อัปลักษณ์
垃圾 【lājī】 ขยะ
畜生 【chùsheng】 ไอ้สัตว์
禽兽 【qínshòu】 ไอ้สัตว์
骚货 【sāohuò】 ไอ้คนร่าน นังร่าน อีแรด
贱货 【jiànhuò】 อีดอก
贱人 【jiànrén】 อีดอก คนชั้นต่ำ ความหมายกว้างแต่ความหมายค่อนข้างแรง
贱人就是矫情 【jiànrén jiùshì jiǎoqíng】 คนดอกทองมันก็จะชอบดัดจริต
狐狸精 【húlijīng】 นังจิ้งจอก
风骚 【fēngsāo】 ยั่ว ยั่วยิ้ม
公共汽车 【gōnggòngqìchē】 กระหรี่ (นอนกับผู้ชายไปทั่ว เหมือนรถเมล์ที่ใครจะขึ้นก็ได้)
荡妇 【dàngfù】 อีคนสำส่อน
残花败柳 【cánhuābàiliǔ】 หญิงตกอับ 肏 【cào】 เย็x 入 เข้าไป 肉 คือเนื้อ การเสียบเข้าใปในเนื้อ ก็คือการร่วมประเวณี
操 【cāo】 ใช้พิมพ์แทน 肏 สื่อความหมายเหมือนกัน
入 【rù】 ตัดอักษร 入 มาจากอักษร 肏 ให้ความหมายเดียวกัน
肉 【ròu】 ตัดอักษร 肉 มาจากอักษร 肏 ให้ความหมายเดียวกัน
日 【rì】 เป็นการเลี่ยงการพิมพ์คำว่า 入 rù โดยใช้เสียง rì มาแทน 我操 【wǒcào】 ชิบหาย
我靠 【wǒkào】 ไอ้ควย ไอ้สัตว์ (เป็นอุทาน ผู้ชายชอบใช้ นิดหน่อยก็ 我操 / 我靠
靠 【kào】 เหมือนข้างบน
我日 【wǒ rì】 เหมือนข้างบน
操你妈 【cāo nǐ mā】 เย็xแม่ง
草泥马 【cǎonímǎ】 พยายามพิมพ์ให้เสียงคล้าย 操你妈 เย็xแม่ง
日你妈! 【rì nǐ mā !】 เย็xแม่ง
操你大爷 【cāo nǐ dàye】 เย็xพ่อง
操你妈的屄 【cāo nǐ mā de bī】 เย็xxีแม่ง
日你外公 【rì nǐ wàigōng】 เย็xตามึง
日你外婆 【rì nǐ wàipó】 เย็xยายมึง
屄 (毴) 【bī】 หอย (尸 คือร่างกาย 穴 คือถ้ำ ก็คือถ้ำในร่างกาย // 毛 คือขน ที่อยู่ตรง 非 อันนี้คือรูปมิ๊จิเลย)
操屄 (毴) 【cāo bī】 เย็xxี ชิบหาย
操蛋 【cāodàn】 ชิบหาย
肏你八辈子祖宗 【cào nǐ bābèizi zǔzōng】 เย็xโคตรพ่อโคตรแม่ง 8 ชั่วโคตร
操你祖宗十八代 【cāo nǐ zǔzōng shíbādài】 เย็xโคตรพ่อโคตรแม่ง 18 ชั่วโคตร (ด่ายกตระกูล ถ้าด่าตอนนี้ก็ไล่ไปจนบรรพบุรุษจากอยุธยาและต้าชิง)
你真肏蛋 【nǐ zhēn cào dàn】 ไอ้เหี้ย
干 【gàn】 เย็x
干你娘 【gàn nǐ niáng】 เย็xแม่ง
干你妈 【gàn nǐ mā】 เย็xแม่ง
上 【 shàng】 เย็x
被上 【bèi shàng】 โดนเย็x 他妈的 【tāmāde】 แม่ง
操他妈的屄 【cāo tāmāde bī】 เย็xแม่ง
今天他妈的冷 【jīntiān tāmāde lěng “】 วันนี้แม่งหนาวชิบหาย
他真他妈的牛屄! 【tā zhēn tāmāde niúbī !】 ไอ้เชี่ยนี่แม่งเก่งสัสๆ
他大爷 【tā dàye】 โคตรพ่อง
他奶奶的 【tā nǎinai de】 โคตรแม่ง
妈的 【mā de】 แม่ง
你妈的 【nǐ mā de】 แม่งสิ
你妹 【nǐmèi】 คล้าย 你妈 แต่น้ำเสียงซอฟกว่า เพื่อนๆที่สนิทกันจะใช้
你大爷 【nǐ dàye】 โคตรพ่องสิ
你奶奶 【nǐ nǎinai】 โคตรแม่งสิ
去你妈的 【qù nǐ mā de】 ไปหาแม่งไป
去你奶奶的 【qù nǐ nǎinai de】 ไปหาโคตรแม่งไป
去你的 【qù nǐ de】 ไปไหนก็ไปเลยมึง
你妈的屄 【nǐ mā de bī】 xีแม่งสิ
叫你生孩子没屁股眼 【jiào nǐ shēng háizi méi pìgu yǎn】 แช่งให้ลูกมึงเกิดมาไม่มีรูก้น
没屁股眼 【méi pìgu yǎn】 ไม่มีรูก้น 牛屄 【niúbī】 สุดยอด (牛 วัว 屄 xี)
傻屄 【shǎbī】 ไอ้โง้
装屄 【zhuāngbī】 ดัดจริต แสร้ง ( เลิกปลอมอีควาย ไม่สวยเหมียนหมา –อันนี้เติมเอง)
装牛屄 【zhuāng niúbī】 ปลอม เปลือก
二屄/二逼 【èr bī / èr bī】 ไอ้โง่
臭屄 【chòu bī】 อีดอก
烂屄 【làn bī】 อีชั่ว
妈屄 【mā bī】 xีแม่ง
老屄 【lǎo bī】 อีแก่
骚屄 【sāo bī】 อีร่าน
屄样 【bī yàng】คนหน้ากี คนจัญไร
鸡屄 【jī bī】 คีและหวย
鸡贼 【jīzéi】 คนขี้งก 屌 【diǎo】 จู๋ คxย
管你屌事 【guǎn nǐ diǎo shì】 เกี่ยวคxยไรกับมึง
管我屌事 【guǎn wǒ diǎo shì】 เกี่ยวคxยไรกับกู 鸟 【niǎo】 จู๋ คxย แปลว่าสนใจก็ได้
那个鸟人 【nàgè niǎo rén】 คนหัวคxยนั่น
我不鸟你 【wǒ bù niǎo nǐ】 ฉันไม่สนใจแก
什么鸟 【shénme niǎo】 คxยอะไรเนี่ย
鸡巴 【jība】 จู๋ คxย ขยายความเหมือน 他妈
那个鸡巴白痴 【nàgè jība báichī】 ไอ้นั่นแม่งโคตรปัญญาอ่อน 王八 【wángbā】 เหี้ย
王八蛋 【wángbādàn】 ไอ้เหี้ย (ลูกเหี้ย)
忘八端 【wàngbāduān】 คนที่ลืมมรรคแปด ก็คือคนไม่ดี ก็คือ คนเห้
王八羔子 【wángbāgāozi】 ไอ้เหี้ย
龟头 【guītóu】 หัวดอ
缩头乌龟 【suōtóuwūguī】 หัวหด
王八犊子 【wángbā dúzi】 ไอ้เหี้ย
龟儿子 【guīérzi】 ไอ้เหี้ย
龟孙子 【guī sūnzi】 ไอ้เหี้ย 狗崽子 / 狗仔子 【gǒuzǎizi / gǒu zǎizi】 เด็กผี เด็กเปตร
狗娘养的 【gǒuniángyǎng de】 ไอ้ลูกหมา
狗日的 【gǒurì de】 หมาเย็x
狗杂种 【gǒu zázhǒng】 ไอ้ลูกหมา (ลูกกะหรี่) 屎 【shǐ】 ขี้ กาก
太屎了 【tàishǐ le】 กากชิบหาย
狗屎 【gǒushǐ】 ขี้หมา
臭狗屎 【chòu gǒushǐ】 เหม็นขี้หมา
屎盆子 【shǐpénzi】 ไอ้โถขี้
吃屎 【chīshǐ】 แดกขี้
粪 【fèn】 ขี้
臭大粪 【chòu dàfèn】 เหม็นขี้
大便 【dàbiàn】 ขี่
小便 【xiǎobiàn】 เยี่ยว
去吃大便 【qù chīdàbiàn】 ไปแดกขี้
傻 X 【shǎ x】 เจ้าโง่