Site icon ENLIGHTENTH

คำศัพท์หมวด : Z

A B C D E – F G H J K L M N – O P Q R S T W X – Y Z

ฆ – ง ฌ-ญ-ฐ-ฒ-ณ ถ – ท บ – ป
ผ – ฝ พ – ฟ ฬ – อ – ฮ 匝道 [zā dào] ทางเชื่อมระหว่างทางธรรมดากับทางด่วน ช่องทางขึ้นทางด่วน
匝地 [zā dì] ทั่วทุกหนทุกแห่ง
咂儿 [zā ér] หน้าอก เต้านม
咱家 [zá jiā] ข้าพเจ้า ผมฉัน
咂摸 [zá mō] ค่อยๆชิมแยกรสชาติ
扎染 [zā rǎn] ย้อมผ้า วิธีการย้อมผ้า
咂舌 [zā shé] เสียงที่แสดงความรู้สึกประหลาดใจ ตื่นเต้น เสียงจิ๊จ๊ะ
咂嘴 [zá zuǐ] ใช้ปลายลิ้นแตะเพดาน
咂 [zá] จิบเหล้าคำหนึ่ง
咋 [zǎ] กัด
咋 [zǎ] ทำไม
咋 [zǎ] อย่างไร
匝 [zā] รอบ
扎–2 [zā] ผูก
扎–2 [zā] มัด
扎–2 [zā] รัด
拶 [zā] บังคับ ฝืนใจ และสามารถอ่าน “zǎn” ได้อีกด้วย
在案 [zài àn] บันทึกไว้เป็นหลักฐาน
再版 [zài bǎn] พิมพ์ครั้งที่สอง
再保险 [zài bǎo xiǎn] บริษัทประกันภัยที่แบ่งความเสี่ยงของลูกค้าไปให้กับบริษัทอื่นบริษัทประกันภัยที่คุ้มครองกรมธรรม์โดยการไปซื้อประกันกับบริษัทอื่นอีกทอดหนึ่ง
在编 [zài biān] อยู่ในตำแหน่งประจำ
再不 [zài bù] หาไม่แล้วก็…..มิฉะนั้นก็จะ……
在册 [zài cè] อยู่ในสมุดสูจิบัตร อยู่ในหนังสือทะเบียน
在场 [zài chǎng] อยู่ในที่เกิดเหตุ
再次 [zài cì] อีกครั้ง
在读 [zài dú] กำลังเรียนอยู่
再度 [zài dù] อีกครั้งหนึ่งครั้งที่สอง
再犯 [zài fàn] ผิดแล้วผิดอีก ผิดซ้ำซาก ผิดซ้ำรอยเดิม
在岗 [zài gǎng] ทำงานอยู่
宰割 [zǎi gē] ฆ่าแกงจะฆ่าจะแกง
在行 [zài háng] เข้าใจเงื่อนงำหรือเรื่องราว
在乎 [zài hū] 1.อยู่ที่ก็อยู่ที่ 2.แยแส แคร์
再会 [zài huì] พบกันใหม่
再婚 [zài hūn] แต่งงานใหม่
在即 [zài jí] กำลังจะเกิดขึ้นอยู่แล้วรอมร่อ
再嫁 [zài jià] [หญิง]แต่งงานใหม่
在家 [zài jiā] อยู่บ้านอยู่ที่บ้าน
再见 [zài jiàn] พบกันใหม่ [ลาก่อน]
在建 [zài jiàn] กำลังก่อสร้างอยู่
再醮 [zài jiào] แม่ม่ายที่สามีเสียชีวิตแล้วแต่งงานใหม่อีกครั้ง
在教 [zài jiào] เลื่อมใสศาสนา
在劫难逃 [zài jié nán táo] ดวงถึงคราวยากที่จะพ้นเคราะห์
再接再厉 [zài jiē zài lì] ปักหลักสู้อย่างทรหด
再就业 [zài jiù yè] คนที่ตกงาน/โดนไล่ออกแล้วหางานใหม่ทำ
宰客 [zǎi kè] โกง โกหกลูกค้าเพื่อหวังผลกำไรที่สูงขึ้น
在理 [zài lǐ] สอดคล้องกับเหตุผล
在内 [zài nèi] รวมถึง รวมทั้ง รวมอยู่ด้วย
在聘 [zài pìn] ทำงานให้กับ..
在谱 [zài pǔ] มีความเป็นไปได้ อาจจะ
宰人 [zǎi rén] โกง โกหกลูกค้าเพื่อหวังผลกำไรที่สูงขึ้น
再三 [zài sān] ครั้งแล้วครั้งเล่า
宰杀 [zǎi shā] ฆ่า[สัตว์เลี้ยง เช่นสัตว์ปีก]
再审 [zài shěn] พิจารณาตรวจสอบใหม่
再生产 [zài shēng chǎn] การผลิตอีก
再生稻 [zài shēng dào] ข้าวที่งอกขึ้นมาใหม่
再生父母 [zài shēng fù mǔ] พ่อแม่ที่ให้กำเนิดใหม่ส่วนมากหมายถึงบุคคลที่ผู้มีพระคุณใหญ่หลวงสำหรับตน
宰牲节 [zǎi shēng jié] พิธีกรรมของศาสนาอิสลาม
再生水 [zài shēng shuǐ] น้ำรีไซเคิลเพื่อนำกลับมาใช้ประโยนช์อีกครั้ง;
再生 [zài shēng] [ตายแล้ว]เกิดใหม่
再世 [zài shì] ชีวิตในโลกหน้า ภพหน้า
在世 [zài shì] ยังมีชีวิตอยู่
再衰三竭 [zài shuāi sān jié] กำลังใจที่อยู่ในภาวะท้อถอย ขวัญกำลังใจที่ตกต่ำ
再说 [zài shuō] พูดกันใหม่เก็บไว้จัดการหรือไว้พิจารณาภายหลัง
在逃 [zài táo] [นักโทษ]ยังคงลอยนวลอยู่
在天之灵 [zài tiān zhī líng] วิญญาณอยู่บนสวรรค์
在往 [zài wáng] กำลังมองเห็นแล้วปรากฎอยู่กับสายตาแล้ว
在望 [zài wàng] มองเห็นอยู่แล้ว [สิ่งที่ปรารถนา]ใกล้จะมาถึงแล้ว
在位 [zài wèi] ครองราชย์อยู่เป็นกษัตริย์อยู่
在握 [zài wò] อยู่ในกำมือ
在下 [zài xià] ศัพท์ใช้เรียกตัวเองด้วยความถ่อมตัว
再现 [zài xiàn] 1.ได้ผุดขึ้นมาอีกได้ปรากฎขึ้นมาอีก 2.ลาก่อน บ๊ายบาย
在线 [zài xiàn] ออนไลน์ [พูดถึงการใช้อินเตอร์เนต]
在先 [zài xiān] แต่ก่อนก่อนอดีต
宰相 [zǎi xiàng] อัครเสนาบดี
在心 [zài xīn] สนใจเอาใจใส่อยู่ในความสนใจ[ของ…]
在押 [zài yā] [นักโทษ]ถูกคุมขัง
在野 [zài yě] อยู่นอกวงราชการ
在意 [zài yì] ใส่ใจสนใจ
在于 [zài yū] อยู่ที่ขึ้นอยู่กับ
在在 [zài zài] ทุกหนทุกแห่งทั่วทุกหัวระแหง
再则 [zài zé] ..แล้วก็.. ทำ… แล้วก็มีประโยชน์ในด้าน….อีก
在朝 [zài zháo] อยู่ในราชการ
再造 [zài zhào] ให้ชีวิตใหม่ให้กำเนิดชีวิตใหม่
在制品 [zài zhì pǐn] ผลิตภัณฑ์ที่อยู่ในระหว่างการผลิตอยู่
在职 [zài zhí] อยู่ในตำแหน่งดำรงตำแหน่ง
宰制 [zǎi zhì] ควบคุม
崽子 [zǎi zǐ] ลูกสัตว์ ส่วนมากใช้กับคำด่าคน
在座 [zài zuò] กำลังอยู่ในงานเลี้ยง
傤 [zài] 1.สินค้าที่บรรทุก 2.บรรทุกหนึ่งลำเรือ
再 [zài] แสดงว่าอีกครั้งอีกครั้ง
再 [zài] อีก
在 [zài] กำลังจะ
在 [zài] ขึ้นอยู่กับ
在 [zài] อยู่
在 [zài] อยู่มีอยู่ดำรงอยู่
仔 [zǎi] เด็กผู้ชาย ดูคำว่า “崽”zǎi และสามารถอ่านว่า “zī””zǐ” ได้อีกด้วย
仔–1 [zǎi] เด็กผู้ชาย
仔–1 [zǎi] ในภาษากวางตุ้ง หมายถึงลูกชาย
仔–1 [zǎi] ลูกสัตว์
宰 [zǎi] ควบคุม
宰 [zǎi] ควบคุมบริหารอำนวยการ
崽 [zǎi] ลูก [สัตว์]
哉 [zāi] ศัพท์ที่แสดงน้ำเสียงและเพิ่มความรู้สึก
再次 [zàicì] อีกครั้ง [ครั้งที่สอง]
再婚 [zàihūn] แต่งงานใหม่
再见 [zàijiàn] คำกล่าวอำลา
再见 [zàijiàn] ลาก่อน
宰人 [zǎirén] โกง
再三 [zàisān] ครั้งแล้วครั้งเล่า
在世 [zàishì] ยังมีชีวิตอยู่
再说 [zàishuō] ค่อยว่ากัน
宰相 [zǎixiàng] อัครเสนาบดี
在于 [zàiyú] ขึ้นอยู่กับ
在于 [zàiyú] ซื่อสัตย์
宰制 [zǎizhì] ควบคุม
在座 [zàizuò] อยู่ในที่นั่ง [ในที่ประชุมหรืองานเลี้ยง]
咱们 [zǎn mēn] คำที่ใช้เรียกฝ่ายของตนทั้งหมดและฝ่ายตรงข้ามทั้งหมดพวกเรา
拶指 [zǎn zhǐ] การลงโทษด้วยวิธีการใช้เครื่องบีบนิ้วทำให้เกิดความเจ็บปวดและทรมานเป็นอย่างยิ่ง
拶子 [zǎn zǐ] เครื่องมือลงโทษที่ใช้บีบนิ้ว
咱 [zan] เป็นคำที่ไม่มีความหมาย เป็นเสียงอ่านของ 早晚 zǎo wǎn และสามารถอ่านzá zán ได้อีก
咱 [zán] พวกเรา
噆 [zǎn] 1.คาบ ใช้ปากคาบ 2.กัด [แมลง]ต่อย
奘 [zàng] กระเป๋า
奘 [zàng] เข้าเล่ม
奘 [zàng] ติด
奘 [zàng] ติดตั้ง
奘 [zàng] แต่งกาย
奘 [zàng] แต่งตัว
奘 [zàng] ประดับ
奘 [zàng] เย็บเล่ม
奘 [zàng] สัมภาระ
奘 [zàng] เสแสร้ง
奘 [zàng] เสื้อผ้า
奘 [zàng] แสร้งทำ
奘 [zàng] โอ่อ่า ใหญ่โตรโหฐาน และอ่านสามารถอ่าน “zhuǎng” ได้ด้วย
咱家 [zánjiā] บ้านของเรา
咱们 [zánmen] พวกเรา
凿空 [záo kōng] เจาะรู
凿枘 [záo ruì] เข้ากันได้ เหมาะสมกัน
噪声污染 [zào shēng wū rǎn] เสียงที่ทำให้เกิดมลพิษ เสียงที่ดังเกินทำให้เกิดการรบกวน
噪声 [zào shēng] เสียงรบกวนเสียงดังอึกทึก
凿岩机 [záo yán jī] เครื่องเจาะหิน
噪音 [zào yīn] เสียงอึงคนึงเสียงอื้ออึง
凿凿 [záo záo] แน่นอน แน่ใจ
凿子 [záo zǐ] สิ่ว
凿 [záo] ชัดเจน
凿 [záo] แน่ชัด
凿 [záo] แน่นอน
凿 [záo] รูที่ใช้สิ่วเจาะ
凿 [záo] สิ่ว [เครื่องมือที่ใช้สำหรับเจาะพื้นผนังให้เป็นรู]
凿 [záo] สิ่วเจาะขุดรู
唣 [zào] ดูคำว่า “啰唣” luó zào
噪 [zào] [นกหรือแมลง]ร้องส่งเสียงร้อง[แมลง]
噪 [zào] เสียงเจี๊ยวจ๊าว
噪 [zào] เสียงร้องของนก
噪 [zào] เสียงร้องของแมลง
噪 [zào] เสียงโหวกเหวก
噪音 [zàoyīn] เสียงดังฮึ่มๆ
噪音 [zàoyīn] เสียงสูงแหลมดังแสบแก้วหู
噪音 [zàoyīn] เสียงแสบแก้วหู
噪音 [zàoyīn] เสียงอื้ออึง
凿子 [záozi] สิ่ว
择吉 [zé jí] เลือกฤกษ์งามยามดี ดูฤกษ์
择交 [zé jiāo] เลือกเพื่อน เลือกคบเพื่อน ระมัดระวังในการเลือกคบเพื่อน
择偶 [zé ǒu] เลือกคู่
择期 [zé qī] กำหนดเวลา เลือกเวลา[ที่เหมาะสม]
择善而从 [zé shàn ér cóng] ทำตามวิธีที่คิดว่าดี ตามหลังผู้ใหญ่หมาไม่กัด
咋舌 [zé shé] ลิ้นจุกปาก เพราะว่ากลัวหรือตกใจจนพูดไม่ออก
则声 [zé shēng] ออกเสียง ทำเสียง
仄声 [zè shēng] ในโบราณหมายถึงเสียงวรรณยุกต์ทั้ง 4
择校 [zé xiào] เลือกโรงเรียน หาโรงเรียน
择业 [zé yè] เลือกอาชีพ
啧有烦言 [zé yǒu fán yán] มีเสียงแสดงความไม่พอใจอยู่มาก มีคนมากมายแสดงความไม่พอใจ
择优 [zé yōu] เลือกที่ดีเด่น
啧啧 [zé zé] เสียง จุ๊ๆ พูดเบาๆ
仄 [zé] แคบ ไม่สบายใจ
则 [zé] ก็
则 [zé] กฎเกณฑ์
则 [zé] ข้อ [คำลักษณนาม]
则 [zé] ข้อบังคับ
则 [zé] แบบอย่าง
则 [zé] มาตรฐาน
则 [zé] มาตรฐานแบบอย่างถือเอาตนเป็นแบบอย่าง
则 [zé] เรื่อง [คำลักษณนาม]
则 [zé] แล้วก็
咋 [zé] กัด สามารถอ่าน “zǎ”และ”zhā” ได้อีกด้วย
啧 [zé] 1. คัดค้าน ถกเถียง โต้แย้ง 2.เสียงจิ๊จ๊ะ;
帻 [zé] ผ้าโพกศีรษะชนิดหนึ่งในสมัยโบราณ
择 [zé] คัด เลือก คัดเลือก
择 [zé] คัดเลือก
择 [zé] เลือก
怎的 [zěn dē] อย่างไร เพราะเหตุใด ทำไม
怎么样 [zěn me yàng] สรรพนามสงสัย อย่างไร เป็นอย่างไร ใช้แทนการกระทำหรือสภาพบางอย่างที่ไม่สามารถจะพูดออกมาได้
怎么着 [zěn me zhē] สรรพนามสงสัย สอบถามการกระทำหรือสภาพ หมายถึง การกระทำหรือสภาพอย่างกว้างๆ
怎么 [zěn me] สรรพนามสงสัย ใช้ถามลักษณะ สภาพ วิธีการ มูลเหตุ เป็นอาทิ อย่างไร
怎奈 [zěn nài] แต่ทำอย่างไรได้..เล่า แต่…เสียแล้ว ทำอย่างไรได้
怎样 [zěn yàng] สรรพนามสงสัย ถามลักษณะ สภาพ วิธีการ เป็นอาทิ
怎 [zěn] ทำไม เพราะเหตุใด
怎 [zěn] ทำไม
怎 [zěn] เพราะอะไร
怎 [zěn] อย่างไร
增补 [zēng bǔ] เสริม เพิ่ม เพิ่มเติม
增仓 [zēng cāng] เพิ่มเงินลงทุน
增产 [zēng chǎn] เพิ่มการผลิต
憎称 [zēng chēn] คำเรียกที่แสดงความเกลียดชัง
增订 [zēng dìng] ปรับปรุงและเพิ่มเติม แก้ไขและเพิ่มเติม แก้ไขและปรับปรุงใหม่
增多 [zēng duō] เพิ่มมากขึ้น
增幅 [zēng fú] ความมากน้อยที่เพิ่ม
增高 [zēng gāo] เพิ่มความสูง
增光 [zēng guāng] สร้างเกียรติยศ เพิ่มเกียรติยศ
憎恨 [zēng hèn] เกลียดชัง จงเกลียดจงชัง ชิงชัง
增辉 [zēng huī] เทิดเกียรติ
增加 [zēng jiā] เพิ่ม เสริม สร้าง
增进 [zēng jìn] เพิ่ม เพิ่มพูน เสริม
增刊 [zēng kān] ฉบับพิเศษ
增量 [zēng liàng] ค่าที่เพิ่ม ปริมาณที่เพิ่ม
增强 [zēng qiáng] เพิ่ม เสริม
增容 [zēng róng] เพิ่มกำลังไฟ
增色 [zēng sè] เพิ่มสีสันเทิดเกียรติ
增删 [zēng shān] เพิ่มและตัด[ข้อความ]
增设 [zēng shè] เพิ่ม เพิ่มแผนก
增生 [zēng shēng] การเพิ่มเซลล์
增速 [zēng sù] เร่งความเร็ว
增添 [zēng tiān] เพิ่ม
憎恶 [zēng wù] ชิงชัง เกลียดชัง เอือมระอา เกลียดชัง
增益 [zēng yì] เพิ่มสิ่งที่ดี
增盈 [zēng yíng] เพิ่มกำไร
增援 [zēng yuán] เสริมกำลังหนุนเนื่อง เสริมกำลัง สนับสนุน
增长 [zēng zhǎng] เพิ่ม เพิ่มทวี เสริม
增值税 [zēng zhí shuì] ภาษีมูลค่าเพิ่ม
增值 [zēng zhí] มูลค่าเพิ่ม
增殖 [zēng zhí] การเพิ่มเซลล์ การแพร่พันธุ์
增 [zēng] เติม
增 [zēng] เพิ่ม
增 [zēng] เพื่อ เสริม บวกเข้าไป
增 [zēng] เสริมเข้าไป
增 [zēng] ใส่เพิ่ม
憎 [zēng] เกลียด
憎 [zēng] เกลียดชัง ชิงชัง ขยะแขยง
憎 [zēng] เกลียดชัง
憎 [zēng] เอือม
增补 [zēngbǔ] เพิ่ม
增补 [zēngbǔ] เสริม
增光 [zēngguāng] สร้างเกียรติ
增光 [zēngguāng] สร้างชื่อเสียง
憎恨 [zēnghèn] เกลียด
憎恨 [zēnghèn] จงเกลียดจงชัง
增加 [zēngjiā] เพิ่ม
增加 [zēngjiā] เพิ่มขึ้น
增加 [zēngjiā] เพิ่มมากขึ้น
增加 [zēngjiā] เพิ่มเยอะขึ้น
増进 [zēngjìn] เสริมสร้าง
增进 [zēngjìn] เพิ่ม
增进 [zēngjìn] เพิ่มพูน
增进 [zēngjìn] ส่งเสริม
增进 [zēngjìn] เสริม
增强 [zēngqiáng] แข็งแกร่งขึ้น
增设 [zēngshè] ติดตั้งเพิ่มเติม
增添 [zēngtiān] เติมให้มากขึ้น
增添 [zēngtiān] เพิ่ม
憎恶 [zēngwù] ทั้งเกลียดทั้งชังเอือมระอา
增援 [zēngyuán] เพิ่มกำลังคน [เพื่อเป็นการช่วยเหลือและสนับสนุน]
增援 [zēngyuán] เพิ่มกำลังทรัพย์ [เพื่อเป็นการช่วยเหลือและสนับสนุน]
增援 [zēngyuán] เพิ่มวัตถุอื่นๆ [เพื่อเป็นการช่วยเหลือและสนับสนุน]
增援 [zēngyuán] หนุน
增长 [zēngzhǎng] เติบโต
增长 [zēngzhǎng] เพิ่มขึ้น
增长 [zēngzhǎng] เพิ่มเติม
增长 [zēngzhǎng] สูงขึ้น
增值 [zēngzhí] มูลค่าเพิ่ม
增值税 [zēngzhíshuì] ภาษีมูลค่าเพิ่ม
怎么 [zěnme] ทำไม
怎么 [zěnme] อย่างไร
怎么办 [zěnmebàn] ทำอย่างไง
怎么了 [zěnmele] เป็นอะไรไป
怎么样 [zěnmeyàng] เป็นยังไง
怎么样 [zěnmeyàng] เป็นอย่างไร
怎么样 [zěnmeyàng] ยังไง
怎么样 [zěnmeyàng] ว่าไง
怎么样 [zěnmeyàng] อย่างไร
怎样 [zěnyàng] เป็นอย่างไร
怎样 [zěnyàng] อย่างไร
择偶 [zéǒu] คู่ครอง
咋舌 [zéshé] กลัวจนพูดไม่ออก
咋舌 [zéshé] ตกใจจนพูดไม่ออก
扎堆 [zhā duī] รวมกลุ่มกัน อยู่กันเป็นกลุ่มก้อน
扎耳朵 [zhā ěr duǒ] แสบหู แสบแก้วหู ไม่เข้าหู
扎根 [zhā gēn] ฝังเข้าไปในดิน ฝังรากลึก หยั่งรากลึก
扎工 [zhā gōng] การลงแขก
咋呼 [zhā hū] ตวาด คำราม เสียงแปร๋น
扎花 [zhā huā] เย็บปัก เย็บปักถักร้อย
乍猛的 [zhà měng de] ฉับพลัน ฉับพลันทันทีพรวดพราด
扎猛子 [zhā měng zǐ] ดำน้ำ
扎啤 [zhā pí] เบียร์สด
挓挲 [zhā shā] [มือหรือแขน กิ่งไม้] เหยียดออก กางออก ยื่นออก
扎实 [zhā shí] แข็งแรง แน่น ล่ำสัน แน่นปึก หนาปึก ไม่ฉาบฉวย
扎手 [zhā shǒu] 1.ตำเอามือเข้า ตำเอานิ้วเข้า 2.ยากมาก ยากยิ่ง ทำยาก แก้ยาก
扎眼 [zhā yǎn] แสลงตาแสบตาสะดุดตา
扎营 [zhā yíng] ตั้งค่าย
奓着胆子 [zhà zhe dǎn zǐ] ทำเป็นใจกล้า แข็งใจ
扎针 [zhā zhēn] แทงเข็ม ฝังเข็ม
扎挣 [zhá zhēng] พยายามพยุงตัว ขยับตัวด้วยความลำบาก [เพราะร่างกายอ่อนแอ] ดิ้นรน
扎 [zhá] ดิ้น
扎 [zhá] ดิ้นรน
扎 [zhá] ดิ้นให้หลุด
扎 [zhá] แทงมุด สามารถอ่าน “zā””zhā”ได้อีกด้วย
乍 [zhà] กะทันหัน
乍 [zhà] กางออก
乍 [zhà] เป็นครั้งแรก
乍 [zhà] แผ่กว้าง
乍 [zhà] เพิ่งจะ
咤 [zhà] ดูคำว่า “叱咤”chì zhàและ“吒”zhā
奓 [zhà] แหวกออกแสกออก สามารถอ่าน zhā
乍 [zhǎ] เพิ่ง เดี๋ยว
拃 [zhǎ] คืบ หน่วยวัดความยาวเป็นคืบ
吒 [zhā] ชื่อบุคคลในตำนาน/ในเทพนิยาย ดู “咤”[zhà]
喳 [zhā] คำเลียนเสียง [จุ๊ๆ ]
喳 [zhā] คำเลียนเสียง
喳 [zhā] เสียงนกร้องจิ๊บๆ
喳 [zhā] ให้พูดเสียงเบาๆ
扎–1 [zhā] เจาะ [เข้าไป]
扎–1 [zhā] ตั้ง [ค่าย]
扎–1 [zhā] ตำ [เอา]
扎–1 [zhā] แทง
扎–1 [zhā] มุด [เข้าไป]
扎–1 [zhā] สลัก
挓 [zhā] ดูคำว่า” 挓挲”zhā shā
乍得 [zhàde] ชาด
咋呼 [zhāhu] ตวาด [เสียงดัง]
择不开 [zhái bù kāi] แก้ไม่ออก สลัดไม่หลุด ปลีกตัวออกมาไม่ได้
择菜 [zhái cài] คัดผักที่เสียออก
宅第 [zhái dì] บ้านหลังใหญ่ๆ
债户 [zhài hù] ลูกหนี้ ฝ่ายลูกหนี้
宅基地 [zhái jī dì] ที่ดิน[สำหรับปลูกบ้าน]
宅基 [zhái jī] พื้นที่ของบ้าน
债款 [zhài kuǎn] หนี้สิน
侧棱 [zhāi leng] เอียงข้าง ตะแคง
宅门 [zhái mén] ประตูใหญ่ของคฤหาสน์ ครอบครัวที่อยู่ในคฤหาสน์
债权人 [zhài quán rén] คนที่มีสิทธิของเจ้าหนี้คนที่สิทธิเรียกร้องให้ชำระหนี้[ของเจ้าหนี้]
债权 [zhài quán] สิทธิของเจ้าหนี้ สิทธิเรียกร้องให้ชำระหนี้
债券 [zhài quàn] พันธบัตร พันธบัตรของบริษัท
债市 [zhài shì] ตลาดซื้อขายพันธบัตรของรัฐบาล
债台高筑 [zhài tái gāo zhù] มีหนี้สินมาก
侧歪 [zhāi wāi] เอียง เอียงข้าง
债务人 [zhài wù rén] ลูกหนี้
债务 [zhài wù] พันธกรณีในการที่จะต้องชำระหนี้ของฝ่ายลูกหนี้ หนี้ที่ค้าง
择席 [zhái xí] พอเปลี่ยนที่ก็นอนไม่หลับ
宅院 [zhái yuàn] คฤหาสน์ที่มีลานบ้าน
债主 [zhài zhǔ] เจ้าหนี้ ฝ่ายเจ้าหนี้
宅子 [zhái zǐ] บ้านพัก ที่พัก
寨子 [zhài zǐ] หมู่บ้านที่รั้วล้อมรอบทั้งสี่ด้าน
宅 [zhái] ที่พัก บ้านพัก บ้าน
宅 [zhái] ที่อยู่อาศัย
债 [zhài] หนี้ หนี้สิน
债 [zhài] หนี้สิน
寨 [zhài] ค่ายทหาร
寨 [zhài] ค่ายที่ใช้ในการป้องกัน รั้วล้อมรอบที่ใช้ในการป้องกัน ค่ายทหาร
寨 [zhài] รั้วที่ใช้ป้องกันอันตราย
寨 [zhài] หมู่บ้าน
宅第 [zháidì] คฤหาสน์
宅第 [zháidì] บ้านหลังใหญ่
宅邸 [zháidǐ] ที่พักอาศัย
宅邸 [zháidǐ] โรงแรม
债法 [zhàifǎ] กฎหมายว่าด้วยหนี้
债利 [zhàilì] ดอกเบี้ยเงินกู้
债券 [zhàiquàn] พันธบัตร
债务 [zhàiwù] หนี้ที่ต้องชำระ
债务人 [zhàiwùrén] ลูกหนี้
宅园 [zháiyuán] สวนส่วนตัวในบ้าน
宅院 [zháiyuàn] บ้านที่มีลานกว้าง
债主 [zhàizhǔ] เจ้าหนี้
宅子 [zháizi] ที่พักอาศัย [แบบเป็นบ้านหลังๆ]
宅子 [zháizi] บ้าน
乍冷乍热 [zhàlěngzhàrè] เดี๋ยวร้อนเดี๋ยวหนาว
战败 [zhàn bài] 1.รบแพ้ พ่ายแพ้ 2.ตี[ข้าศึก]พ่ายแพ้ไป รบชนะ
展板 [zhǎn bǎn] บอร์ดติดประกาศ
战报 [zhàn bào] รายงานผลการรบ รายงานเกี่ยวกับสภาพในการรบ
战备 [zhàn bèi] การเตรียมรบ
战表 [zhàn biǎo] จดหมายท้าประลอง จดหมายท้าแข่ง
展播 [zhǎn bō] แสดงงานนิทรรศการ โชว์งานนิทรรศการ
战场 [zhàn chǎng] สนามรบ
战车 [zhàn chē] รถรบ
展翅 [zhǎn chì] กางปีก กระพือปีก
展出 [zhǎn chū] นำออกแสดง นำออกแสดงนิทรรศการ
战船 [zhàn chuán] เรือรบ
战刀 [zhàn dāo] กระบี่
战地 [zhàn dì] สนามรบ
展点 [zhǎn diǎn] สถานที่จัดงานนิทรรศการ
战斗机 [zhàn dòu jī] เครื่องบินรบ
战斗力 [zhàn dòu lì] กำลังสู้รบ
战斗员 [zhàn dòu yuán] นักรบ พลรบ
战斗 [zhàn dòu] รบ สู้รบ ต่อสู้ หมายถึง การต่อสู้โดยทั่วไป
战抖 [zhàn dǒu] สั่นเทา สั่นเทิ้มสั่นสะท้าน
战犯 [zhàn fàn] อาชญากรสงคราม
战歌 [zhàn gē] เพลงรบ
战功 [zhàn gōng] ความดีความชอบในการสู้รบ ความดีความชอบในการรบ
战鼓 [zhàn gǔ] กลองรบ
占卦 [zhān guà] เสี่ยงทายโดยวิธีการใช้แผนภูมิปาไกว้
展馆 [zhǎn guǎn] หอนิทรรศการ
展柜 [zhǎn guì] ตู้โชว์นิทรรศการ
战国 [zhàn guó] สมัยจั้นกว๋อ สมัยรัฐสัประ-ยุทธ์ นั่นคือ ยุคหนึ่งหรือสมัยหนึ่งในประวัติศาสตร์จีน[ก่อน ค.ศ. 403 – ก่อนค.ศ.221] ซึ่งนับตั้งแต่ราชวงศ์โจวได้แต่งตั้งผู้ครองนครรัฐฮั่น รัฐเว่ยรัฐเฉา 3 รัฐ เป็นต้นมาจนกระทั่งถึงพระเจ้าจินซี้อ๋องฮ่องเต้ได้รวบรวมรัฐต่า
战果 [zhàn guǒ] ผลในการรบ ผลในการสู้รบ
战壕 [zhàn háo] สนามเพลาะ
展缓 [zhǎn huǎn] เลื่อนเวลาออกไป ขยายเวลาออกไป
展会 [zhǎn huì] งานนิทรรศการ
战祸 [zhàn huò] ไฟสงคราม
战火 [zhàn huǒ] ไฟสงคราม สงคราม
战绩 [zhàn jì] ผลการรบ
战机 [zhàn jī] เครื่องบินรบ
战舰 [zhàn jiàn] เรือรบ
战局 [zhàn jú] สถานการณ์ในการสู้รบ
占据 [zhàn jù] ยึดครอง ครอบครอง
战具 [zhàn jù] อาวุธยุทโธปกรณ์ อาวุธยุทธภัณฑ์ เครื่องมือในการรบ
展开 [zhǎn kāi] ทอด กางออก ปู ขยาย ดำเนินการอย่างขนานใหญ่ ขยาย เปิด
占课 [zhān kè] เสี่ยงทางโดยการโยนเหรียญ
展宽 [zhǎn kuān] ขยายถนน
战况 [zhàn kuàng] สถานการณ์ในการสู้รบ สภาพการรบ
展况 [zhǎn kuàng] สภาพของนิทรรศการ
展览馆 [zhǎn lǎn guǎn] หอนิทรรศการ
展览品 [zhǎn lǎn pǐn] สิ่งที่แสดงนิทรรศการ
展览 [zhǎn lǎn] นิทรรศการ แสดงนิทรรศการ
战利品 [zhàn lì pǐn] ของเชลยศึก อาวุธยุทธภัณฑ์ที่ยึดมาได้จากข้าศึก
战力 [zhàn lì] ประสิทธิภาพในการรบ[ของกองทัพ]
战栗 [zhàn lì] สั่นเทา สั่นเทิ้ม
战列舰 [zhàn liè jiàn] เรือสงคราม
占领 [zhàn lǐng] ยึด ยึดครอง
崭露头角 [zhǎn lù tóu jiǎo] อุปมาว่า พรสวรรค์ของเด็กที่แสดงออกมา
展露 [zhǎn lù] ทำออกมาทำให้คนอื่นเห็น
战略导弹 [zhàn luè dǎo dàn] วิทยาศาสตร์การสร้างและใช้ขีปนาวุธ โจมตีจุดยุทธศาสตร์ของศัตรู
战略物资 [zhàn luè wù zī] สินค้าที่เกี่ยวกับอาวุธสงคราม
战略 [zhàn luè] ยุทธศาสตร์
战马 [zhàn mǎ] ม้าศึก
展卖 [zhǎn mài] งานแสดงสินค้า มหกรรมงานแสดงสินค้า
占梦 [zhān mèng] แก้ฝัน
占便宜 [zhàn pián yì] เอาเปรียบ ใช้วิธีการที่ไม่ยุติธรรม แสวงหาผลประโยชน์พิเศษโดยวิธีการที่ไม่ชอบ อุปมาว่า เงื่อนไขที่ดีกว่า ได้เปรียบ
展品 [zhǎn pǐn] สิ่งของวางแสดง
展评 [zhǎn píng] วิพากษ์วิจารณ์งานแสดงสินค้า
占卜 [zhān pǔ] เสี่ยงทาย
战旗 [zhàn qí] ธงรบ
展期 [zhǎn qī] ขยายเวลาออกไป เลื่อนเวลาออกไป
战勤 [zhàn qín] การช่วยเหลือทางทหาร เช่นส่งแพทย์อาสา ส่งเวชภัณฑ์ฯลฯ
战区 [zhàn qū] เขตสงคราม เขตการสู้รบ
展区 [zhǎn qū] แบ่งโซน [zone] งานแสดงสินค้า
崭然 [zhǎn rán] สูงโดดเด่น
展商 [zhǎn shāng] คนขายของในงานแสดงสินค้า
战胜 [zhàn shèng] รบชนะ ได้ชัยชนะในการสู้รบ ชนะสงคราม
战时 [zhàn shí] สมัยสงคราม ภาวะสงคราม ในขณะสู้รบ
战士 [zhàn shì] นักรบ พลรบ
展事 [zhǎn shì] กิจกรรมของงานนิทรรศการ
展室 [zhǎn shì] ห้องพิเศษในการแสดงสินค้า
展示 [zhǎn shì] เปิด แสดงให้เห็น เปิดให้เห็น
战术导弹 [zhàn shù dǎo dàn] ยุทธวิธีในการใช้ขีปนาวุธ
战术 [zhàn shù] กลยุทธ ยุทธวิธี
展台 [zhǎn tái] บนเวทีที่แสดงสินค้า
展厅 [zhǎn tīng] ห้องแสดงนิทรรศการ
展团 [zhǎn tuán] กลุ่มคนที่รวมกันแสดงนิทรรศการ
展往 [zhǎn wǎng] เบิ่งมองไปไกลโพ้น มองไปข้างหน้า เบิ่งมองไปข้างหน้า มอง
展位 [zhǎn wèi] พื้นที่ที่จัดแสดงสินค้าต่อหน่วย
占线 [zhàn xiàn] [โทรศัพท์]สายไม่ว่าง
战线 [zhàn xiàn] แนวรบ
占先 [zhàn xiān] นำหน้า ครองตำแหน่ง
展现 [zhǎn xiàn] ปรากฏให้เห็น
展限 [zhǎn xiàn] ยืดอายุเวลา ขยายเวลา
展销 [zhǎn xiāo] แสดงและจำหน่าย
崭新 [zhǎn xīn] ใหม่มาก ใหม่เอี่ยมอ่อง ใหม่ถอดด้าม ล่าสุด
展性 [zhǎn xìng] ลักษณะหรือคุณสมบัติที่อัดเป็นแผ่นได้
占星 [zhān xīng] ดูโชคชะตาตามดวงดาว
展演 [zhǎn yǎn] แสดงนิทรรศการ
展业 [zhǎn yè] ขยายธุรกิจ ขยายกิจการ
战役 [zhàn yì] ยุทธการ
战鹰 [zhàn yīng] เครื่องบินทิ้งจรวด
展映 [zhǎn yìng] แสดงงานนิทรรศการ โชว์งานนิทรรศการ
占用 [zhàn yòng] ยึดใช้
占有权 [zhàn yǒu quán] ครอบครองอำนาจ
占有 [zhàn yǒu] ครอบครอง อยู่ใน มีอยู่ในมือ มี
战友 [zhàn yǒu] เพื่อนร่วมรบ สหายร่วมรบ
占优 [zhàn yōu] เป็นต่อ มีคะแนนเหนือกว่า
战战兢兢 [zhàn zhàn jīng jīng] กลัว ตัวสั่นงันงก ระมัดระวัง
展转 [zhǎn zhuǎn] ดูคำว่า “辗转”zhǎn zhuǎn
占 [zhàn] ครองสัดส่วน
占 [zhàn] ครอบครอง
占 [zhàn] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง เจียม]
占 [zhàn] ตกอยู่ในสถานการณ์อย่างใดอย่างหนึ่ง
占 [zhàn] ทำนาย
占 [zhàn] มีสัดส่วน
占 [zhàn] ยึดครอง
占 [zhàn] เสี่ยงทาย
展 [zhǎn] กางออก
展 [zhǎn] ขยาย คลี่ออก คลายออก กางออก แสดง เลื่อนออกไป ขยายออกไป นำออกแสดง แสดงนิทรรศการล่วงหน้า
展 [zhǎn] คลี่ออก
展 [zhǎn] งานนิทรรศการ
展 [zhǎn] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง เตี้ยง]
展 [zhǎn] ตั้งโชว์
展 [zhǎn] ผ่อนปรน
展 [zhǎn] เลื่อน
展 [zhǎn] แสดง [ความสามารถ]
崭 [zhǎn] โดดเด่น
崭 [zhǎn] สูงชัน สูงโดดเด่น แปลก
崭 [zhǎn] สูงชัน
占 [zhān] เสี่ยงทาย
战败 [zhànbài] ชนะศึก
战败 [zhànbài] พ่ายแพ้ [ในการทำสงคราม]
战败 [zhànbài] รบแพ้
战报 [zhànbào] รายงานผลการรบ
战备 [zhànbèi] การเตรียมรบ
展播 [zhǎnbō] แสดงโดยการออกอากาศ
占卜 [zhānbǔ] ทำนาย
战场 [zhànchǎng] สนามรบ
战车 [zhànchē] รถคอมแบท
战车 [zhànchē] รถรบ
展翅 [zhǎnchì] กางปีก
展出 [zhǎnchū] วางแสดง
战船 [zhànchuán] เรือรบ
战刀 [zhàndāo] กระบี่
战刀 [zhàndāo] ดาบ
战地 [zhàndì] สนามรบ
战斗 [zhàndòu] การตอบโต้
战斗 [zhàndòu] การต่อสู้โดยทั่วไป
战斗 [zhàndòu] การต่อสู้ทางทหาร
战斗 [zhàndòu] การศึก
战斗 [zhàndòu] ต่อสู้
战斗 [zhàndòu] ทำสงครามกัน
战斗 [zhàndòu] สู้กัน
战斗 [zhàndòu] สู้รบ
战抖 [zhàndǒu] สั่น
战斗机 [zhàndòujī] เครื่องบินรบ
战斗力 [zhàndòulì] กำลังสู้รบ
战斗员 [zhàndòuyuán] นักรบ
战斗员 [zhàndòuyuán] พลรบ
战端 [zhànduān] จุดเริ่มต้นของสงคราม
战犯 [zhànfàn] อาชญากรสงคราม
战俘 [zhànfú] เชลยศึก
战俘 [zhànfú] เชลยสงคราม
掌班 [zhǎng bān] หัวหน้าคณะละครอุปรากร หัวหน้าคณะงิ้ว หัวหน้าซ่องโสเภณี
张榜 [zhāng bǎng] ติดประกาศ
张本 [zhāng bén] วางแผนล่วงหน่า คำที่แย้มให้รู้เป็นนัย คำที่บอกให้รู้เป็นนัย
掌鞭 [zhǎng biān] คนขับรถ
仗恃 [zhàng chí] อาศัย พึ่งพาอาศัย
掌厨 [zhǎng chú] พ่อครัวใหญ่ หัวหน้ากุ๊ก
张大 [zhāng dà] ขยายใหญ่ ขยายความ เลยเถิด ทำเลยเถิด
仗胆 [zhàng dǎn] ทำใจดีสู้สือ ทำใจกล้า
张灯结彩 [zhāng dēng jié cǎi] ประดับประดาด้วยผ้าและโคมไฟสวยงาม
掌灯 [zhǎng dēng] มือถือตะเกียง ชูโคมไฟ มือถือโคมไฟ ติดไฟ ติดตะเกียง
掌舵 [zhǎng duò] คุมหางเสือ
丈夫 [zhàng fū] 1.บุรุษ ชายชาตรี 2.สามี
掌故 [zhǎng gù] เกร็ดประวัติ
掌骨 [zhǎng gǔ] กระดูกฝ่ามือ
张挂 [zhāng guà] คลี่และแขวนขึ้น กางออกและแขวนขึ้น
张冠李戴 [zhāng guān lǐ dài] หมวกของคนแซ่จางไปใส่ที่ศีรษะของคนแซ่ลี้ อุปมาว่า เอาไปให้ผิดคน ไปหาคนผิด ทำผิดเรื่องผิดราว
掌管 [zhǎng guǎn] ดูแล ควบคุม
掌柜 [zhǎng gùi] เจ้าของร้าน
张皇 [zhāng huáng] ตกตะลึง ตะลีตะลาน ตะลึงงัน
掌控 [zhǎng kòng] จำกัด ควบคุม ดูแล
张口结舌 [zhāng kǒu jié shé] อ้าปากค้าง
张口 [zhāng kǒu] อ้าปาก
张狂 [zhāng kuáng] สะเพร่า ประมาทเลินเล่อ ไม่ระมัดระวังตัว
张力 [zhāng lì] แรงดึง
丈量 [zhàng liáng] วัด รังวัด
张罗 [zhāng luó] จัด จัดการ ทำ จัดหา รวบรวม ต้อนรับ รับหน้า ต้อนรับขับสู้
掌门人 [zhǎng mén rén] หัวหน้าพรรค
彰明较著 [zhāng míng jiào zhù] ประจักษ์ชัดแจ้งปรากฏชัดแจ้ง ปรากฏเด่นชัด
丈母娘 [zhàng mǔ niáng] แม่ยาย
帐幕 [zhàng mù] กระโจม เต๊นท์
丈母 [zhàng mǔ] แม่ยาย
张目 [zhāng mù] 1.เบิกตาโพลง 2.ช่วยเสริมความเหิมเกริมของคนนั้นคนนี้
帐篷 [zhàng péng] กระโจม เต๊นท์
掌权 [zhǎng quán] กุมอำนาจ
丈人 [zhàng rén] คำที่ใช้เรียกยกย่องชายที่มีอายุในสมัยโบราณ พ่อตา
张三李四 [zhāng sān lǐ sì] คำที่ใช้เรียกโดยทั่วไป ไม่ว่าใครก็ได้ ซึ่งตรงกับภาษาไทยว่า ตาสีตาสา นายมีนายมา
彰善瘅恶 [zhāng shàn dàn è] ยกย่องความดีรังเกียจความชั่ว
掌上电脑 [zhǎng shàng diàn nǎo] ปาล์ม[คอมพิวเตอร์]
掌上明珠 [zhǎng shàng míng zhū] เพชรที่แวววาวบนนิ้วมือ
掌勺儿 [zhǎng sháo ér] หัวหน้ากุ๊ก หัวหน้าพ่อครัว
掌声 [zhǎng shēng] เสียงปรบมือ เสียงตบมือ
仗势 [zhàng shì] พึ่งบารมีคนอื่นเพื่อกลั่นแกล้งผู้อื่น อาศัยอิทธิพล
彰示 [zhāng shì] แสดงออกตรงๆ แสดงออกมาว่า
张贴 [zhāng tiē] ติดหรือปิด
张往 [zhāng wǎng] แอบมองตามช่อง มองลอดช่อง มองรอบๆ
掌握 [zhǎng wò] เข้าใจเหตุการณ์หรือเรื่องราวดี
彰显 [zhāng xiǎn] ชัดเจน แจ่มแจ้ง
掌心 [zhǎng xīn] ฝ่ามือ
张牙舞爪 [zhāng yá wú zhuǎ] แยกเขี้ยวยิงฟัง
张扬 [zhāng yáng] กระพือข่าว
仗义疏财 [zhàng yì shū cái] ยึดมั่นในสัจจะเหนือทรัพย์สินเงินทองใดๆทั้งสิน
仗义执言 [zhàng yì zhí yán] กล่าวเพื่อความเป็นธรรม
仗义 [zhàng yì] 1.ยึดหลักคุณธรรม 2.ความมีสัจจะ
掌印 [zhǎng yìn] คุมตรา อุปมาว่าคุมอำนาจทางการเมือง
掌灶 [zhǎng zào] หัวหน้ากุ๊ก หัวหน้าพ่อครัว
帐子 [zhàng zǐ] ม่านเตียง มุ้ง
幛子 [zhàng zǐ] ผ้าแพรผืนยาวที่ติดคำขวัญ
掌子 [zhǎng zǐ] เขตการทำงาน[ที่เจาะขุดเหมืองแร่ในบ่อเหมืองแร่]
掌嘴 [zhǎng zuǐ] ตบปาก ตบฉาด
张嘴 [zhāng zuǐ] อ้าปาก อ้าปากขอยืมหรือขอความช่วยเหลือ
丈 [zhàng] คำเรียกชายสูงวัยในสมัยก่อนด้วยความเคารพ
丈 [zhàng] วัด [พื้นที่]
丈 [zhàng] วัด รังวัด สามี
丈 [zhàng] หน่วยความยาว [เท่ากับ 3.33 เมตร]
仗 [zhàng] การสงคราม
仗 [zhàng] การสู้รบ
仗 [zhàng] คำเรียกรวมของอาวุธ
仗 [zhàng] จับ
仗 [zhàng] ถือ อาศัย แอบอิง สงครามหรือการต่อสู้
仗 [zhàng] พึ่งพา
仗 [zhàng] หยิบ
仗 [zhàng] อาศัย
嶂 [zhàng] ยอดเขาที่ตั้งตระหง่านชันเหมือนฉากกั้น
帐 [zhàng] บัญชี [สินค้าหรือเงิน]
帐 [zhàng] ผ้าม่าน
帐 [zhàng] ม่าน
帐 [zhàng] สมุดบัญชี
帐 [zhàng] สิ่งที่ใช้คลุมทำด้วยผ้าหรือแพร
帐 [zhàng] หนี้สิน
幛 [zhàng] ผ้าแพรผืนยาว
仉 [zhǎng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง เจี้ย]
仉 [zhǎng] ชื่อสกุลของชาวจีน
掌 [zhǎng] กุม
掌 [zhǎng] เกือกม้า
掌 [zhǎng] ควบคุม
掌 [zhǎng] ตบ
掌 [zhǎng] ฝ่ามือ
掌 [zhǎng] พื้นรองเท้า
掌 [zhǎng] มือ ฝ่ามือ ตบด้วยฝ่ามือ คุม ควบคุม อุ้งตีนของสัตว์บางประเภท เหล็กเกือกม้า พื้นรองเท้าทั้งที่อยู่ส่วนหน้าและส่วนหลังหรือส้น
掌 [zhǎng] ส้นรองเท้า
掌 [zhǎng] อุ้งเท้าสัตว์
嫜 [zhāng] พ่อผัว แม่ผัวและพ่อผัว
张 [zhāng] กางออก อ้าออก จัด ปู ขยายใหญ่ โอ้อวด ทำใหญ่โต ร้านค้าเปิดกิจการ
张 [zhāng] กางออก
张 [zhāng] เกินจริง
张 [zhāng] ขยาย
张 [zhāng] ขึ้นสาย [เครื่องดนตรี]
张 [zhāng] จัดวาง
张 [zhāng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง เตีย]
张 [zhāng] ตัว [คำลักษณนามสำหรับโต๊ะ]
张 [zhāng] ตามใจ
张 [zhāng] ใบ
张 [zhāng] ปาก [คำลักษณนามสำหรับปาก]
张 [zhāng] เปิด
张 [zhāng] เปิดกิจการ
张 [zhāng] เปิดออก
张 [zhāng] แผ่น [ลักษณะนามสำหรับกระดาษ]
张 [zhāng] มอง
张 [zhāng] เริ่มต้นธุรกิจ
张 [zhāng] วางกับดัก
张 [zhāng] แสดงความสามารถ
张 [zhāng] หน้า [คำลักษณนามสำหรับใบหน้า]
张 [zhāng] หลัง [คำลักษณนามสำหรับเตียง]
张 [zhāng] ให้ท้าย
彰 [zhāng] ชัดแจ้ง เด่นชัด
彰 [zhāng] เด่นชัด
彰 [zhāng] สรรเสริญ
彰 [zhāng] เห็นชัด
掌班 [zhǎngbān] ผู้จัดการคณะละคร
张臂 [zhāngbì] เหยียดแขน
掌鞭 [zhǎngbiān] คนขับ [รถ เกวียน ฯลฯ]
帐簿 [zhàngbù] สมุดสำหรับทำบัญชี
帐册 [zhàngcè] สมุดบัญชี
张大 [zhāngdà] เกินจริง
张大 [zhāngdà] ขยายใหญ่
掌灯 [zhǎngdēng] จุดตะเกียงน้ำมัน
掌灯 [zhǎngdēng] ถือโคมไฟไว้ในมือ
掌灯 [zhǎngdēng] ถือตะเกียงไว้ในมือ
张东 [zhāngdōng] จางตง [ชื่อคน]
掌舵 [zhǎngduò] คุมหางเสือ
掌舵 [zhǎngduò] ถือท้ายเรือ
丈夫 [zhàngfū] ผู้ชายอกสามศอก
丈夫 [zhàngfū] ลูกผู้ชาย
丈夫 [zhàngfū] สามี [ภาษาพูด]
掌故 [zhǎnggù] เกร็ดพงศาวดาร
掌柜 [zhǎngguì] เจ้าของร้าน
张果老 [zhāngguǒlǎo] เตียก้วยเล่า [1 ใน โป๊ยเซียน]
张国荣 [zhāngguóróng] เลสลี่จาง [ชื่อคน]
帐户 [zhànghù] บัญชี
张皇 [zhānghuáng] เกินจริง
张皇 [zhānghuáng] ตกใจกลัว
张皇 [zhānghuáng] ตระหนก
张开 [zhāngkāi] ขยาย
张开 [zhāngkāi] เปิด
张开 [zhāngkāi] แผ่กว้าง
张口 [zhāngkǒu] อ้าปาก
张力 [zhānglì] กำลังดึง
张力 [zhānglì] พยายาม
张力 [zhānglì] แรงดึง
丈量 [zhàngliàng] การสำรวจที่ดิน
丈量 [zhàngliàng] รังวัด [ที่ดิน]
张罗 [zhāngluo] ต้อนรับขับสู้
张罗 [zhāngluo] ตั้ง [กองทุน]
张罗 [zhāngluo] วุ่นอยู่กับ
张明 [zhāngmíng] จางหมิง ผู้บรรยายเสียงกวางตุ้ง
帐幕 [zhàngmù] กระโจม
帐幕 [zhàngmù] เต็นท์
张目 [zhāngmù] ช่วยเสริมความจองหองให้ผู้อื่น
张目 [zhāngmù] เบิกตากว้าง
战功 [zhàngōng] ความชอบในการรบ
战功 [zhàngōng] ความดีความชอบในการศึก
战功 [zhàngōng] วีรกรรมในสงคราม
帐篷 [zhàngpéng] เต็นท์
丈人 [zhàngrén] คำเรียกชายสูงวัยด้วยความเคารพ
丈人 [zhàngrén] พ่อตา
张三丰 [zhāngsānfēng] เตียซำฮง
掌勺儿的 [zhǎngsháorde] พ่อครัว
掌声 [zhǎngshēng] ปรบมือ
掌声 [zhǎngshēng] เสียงปรบมือ
仗势 [zhàngshì] ใช้อิทธิพลด้านสายสัมพันธ์
仗势 [zhàngshì] ใช้อิทธิพลด้านอำนาจ
仗恃 [zhàngshì] อาศัย [ประโยชน์]
张双喜 [zhāngshuāngxĭ] มงคล วิจะระณะ
张贴 [zhāngtiē] ติด [โปสเตอร์]
张贴 [zhāngtiē] แปะ [โปสเตอร์]
战鼓 [zhàngǔ] กลองรบ
战国 [zhànguó] จ้านกว๋อ [สมัยสงครามระหว่างรัฐ 475 – 221 ก่อน ค.ศ.]
战果 [zhànguǒ] ชัยชนะ
战果 [zhànguǒ] ผลของสงคราม
战国时代 [zhànguóshídài] สมัยจ้านกว๋อ
张望 [zhāngwàng] มองตามช่อง
张望 [zhāngwàng] มองตามรอยแตก
张望 [zhāngwàng] มองรอบๆ ในระยะไกล
张望 [zhāngwàng] มองหาไปรอบๆ
掌纹 [zhǎngwén] ลายมือ
掌握 [zhǎngwò] ควบคุม
掌握 [zhǎngwò] ดำเนินการ
掌握 [zhǎngwò] ยึดกุม [เนื่องจากรู้จักเป็นอย่างดี]
掌握 [zhǎngwò] ยึดกุม
掌握 [zhǎngwò] เรียนรู้
彰显 [zhāngxiǎn] แจ่มแจ้ง
彰显 [zhāngxiǎn] ชัดเจน
帐项 [zhàngxiàng] รายการในบัญชี
掌心 [zhǎngxīn] กลางฝ่ามือ
掌心痣 [zhǎngxīnzhì] รอยปานกลางฝ่ามือ [เชื่อกันว่าเป็นคำสัญญาที่ติดมาจากชาติที่แล้วของคู่รักที่มาเกิดใหม่เมื่อพบเห็นรอยปานจะจดจำกันได้ในชาตินี้]
张绣 [zhāngxiù] เป็นสนิมขึ้นมา
张扬 [zhāngyáng] ทำให้รู้กันไปทั่ว
张扬 [zhāngyáng] เผยแพร่
掌印 [zhǎngyìn] คุมตราประทับ
掌印 [zhǎngyìn] มีอำนาจ
掌灶 [zhǎngzào] เป็นคนปรุงอาหาร
掌灶 [zhǎngzào] เป็นเชฟ
帐子 [zhàngzi] ผ้าม่าน [ของเตียง]
帐子 [zhàngzi] มุ้ง
掌子 [zhǎngzi] เขตพื้นที่ทำงาน [ในเหมือง]
掌嘴 [zhǎngzuǐ] ตบปาก
掌嘴 [zhǎngzuǐ] ตบหน้า
张嘴 [zhāngzuǐ] ขอความช่วยเหลือ
张嘴 [zhāngzuǐ] ขอยืมเงิน
张嘴 [zhāngzuǐ] อ้าปาก
张嘴 [zhāngzuǐ] อ้าปากพูด
战壕 [zhànháo] ขุดคู
战壕 [zhànháo] สนามเพลาะ
战患 [zhànhuàn] ความหายนะแห่งสงคราม
展缓 [zhǎnhuǎn] ขยาย
展缓 [zhǎnhuǎn] เลื่อน
展会 [zhǎnhuì] งานนิทรรศการ
战祸 [zhànhuò] ไฟสงคราม
战火 [zhànhuǒ] ไฟสงคราม
战火 [zhànhuǒ] ไฟแห่งสงคราม
战绩 [zhànjì] ผลการรบ
战绩 [zhànjì] ผลของสงคราม
战绩 [zhànjì] สิ่งที่ได้รับจากการต่อสู้
战机 [zhànjī] เครื่องบินรบ
战舰 [zhànjiàn] เรือรบ
战局 [zhànjú] สถานการณ์การรบ
战局 [zhànjú] สถานการณ์ในการสู้รบ
占据 [zhànjù] การยึดเป็นเมืองขึ้น
占据 [zhànjù] ครอบครองด้วยการใช้กำลัง
占据 [zhànjù] ได้มาด้วยการใช้กำลัง
战具 [zhànjù] อาวุธยุทโธปกรณ์
展开 [zhǎnkāi] กางออก
展开 [zhǎnkāi] คลี่ออก
展开 [zhǎnkāi] ดำเนินการใหญ่โต
占课 [zhānkè] ทำนายด้วยการโยนเหรียญ
战况 [zhànkuàng] ความคืบหน้าในการรบ
战况 [zhànkuàng] สถานการณ์ในการสู้รบ
展览 [zhǎnlǎn] จัดนิทรรศการ
展览 [zhǎnlǎn] นิทรรศการ
展览 [zhǎnlǎn] แสดงนิทรรศการ
战力 [zhànlì] กำลังรบ
战栗 [zhànlì] สั่น
战列舰 [zhànlièjiàn] เรือสงคราม
占领 [zhànlǐng] ยึดครอง
战略 [zhànlüè] ยุทธศาสตร์
崭露头鱼 [zhǎnlùtóuyú] ความสามารถโดดเด่นกว่าผู้อื่น
战马 [zhànmǎ] ม้าศึก
占梦 [zhānmèng] แก้ฝัน
占梦 [zhānmèng] ทำนายฝัน
占便宜 [zhànpiányi] ได้ประโยชน์ส่วนเกินจากวิธีที่ไม่เป็นธรรม
占便宜 [zhànpiányi] ได้เปรียบ
占便宜 [zhànpiányi] เอาเปรียบ
展品 [zhǎnpǐn] สิ่งที่จัดแสดง
占卜 [zhānpǔ] เสี่ยงทาย
战旗 [zhànqí] ธงรบ
展期 [zhǎnqí] ขยายกำหนดเวลา
展期 [zhǎnqí] ระยะเวลาของนิทรรศการ
战勤 [zhànqín] การช่วยเหลือทางทหาร
战区 [zhànqū] เขตการสู้รบ
战区 [zhànqū] เขตสงคราม
占上风 [zhànshàngfēng] ได้เปรียบ
战胜 [zhànshèng] รบชนะ
战时 [zhànshí] ช่วงเวลาสงคราม
战时 [zhànshí] สมัยสงคราม
战士 [zhànshì] ทหาร
战士 [zhànshì] นักต่อสู้ [เพื่อความเป็นธรรม]
战士 [zhànshì] นักรบ
战史 [zhànshǐ] บันทึกลำดับเหตุการณ์สงคราม
展示 [zhǎnshì] จัดแสดง [ให้เห็นอย่างชัดเจน]
展示 [zhǎnshì] ปรากฏให้เห็น
展示 [zhǎnshì] เปิดเผยให้เห็น
展示 [zhǎnshì] เผยให้เห็น
展示 [zhǎnshì] แสดงออกให้เห็น
战术 [zhànshù] กลยุทธ์
战术 [zhànshù] ยุทธวิธี
展厅 [zhǎntīng] ห้องแสดงนิทรรศการ
展望 [zhǎnwàng] คาดการณ์การเปลี่ยนแปลงที่จะเกิดขึ้น
展望 [zhǎnwàng] มองไปยังที่ไกลๆ
展望 [zhǎnwàng] มองไปยังอนาคต
占线 [zhànxiàn] สายไม่ว่าง [โทรศัพท์]
战线 [zhànxiàn] แนวรบ
占先 [zhànxiān] นำหน้า
占先 [zhànxiān] เหนือกว่า
展现 [zhǎnxiàn] ปรากฎให้เห็น
展现 [zhǎnxiàn] เผยให้เห็น [ต่อหน้า]
展限 [zhǎnxiàn] ขยายกำหนดเวลา
展销会 [zhǎnxiāohuì] งานแสดงสินค้า
崭新 [zhǎnxīn] ใหม่เอี่ยม
占星 [zhānxīng] ทำนายด้วยการดูดวงดาว
战役 [zhànyì] ยุทธการ [รวมศูนย์การรบให้ดำเนินการไปภายใต้เวลาและทิศทางที่ได้กำหนดไว้]
战鹰 [zhànyīng] เครื่องบินทิ้งจรวด
占用 [zhànyòng] ยึด
占用 [zhànyòng] ยึดไปใช้
占有 [zhànyǒu] ครอบครอง
占有 [zhànyǒu] เป็นเจ้าของ
占有 [zhànyǒu] มี
占有 [zhànyǒu] มีอยู่ในครอบครอง
占有 [zhànyǒu] อยู่ในฐานะ
战友 [zhànyǒu] เพื่อนทหาร
战友 [zhànyǒu] เพื่อนร่วมรบ
战友 [zhànyǒu] มิตรร่วมรบ
战友 [zhànyǒu] สหายร่วมต่อสู้
战友 [zhànyǒu] สหายร่วมรบ
占优势 [zhànyōushì] ได้เปรียบ
占优势 [zhànyōushì] มีอำนาจเหนือ
占座 [zhànzuò] จองที่นั่ง
找 [zhǎo ] หา เสาะแสวงหา
招安 [zhāo ān] ประกาศนิรโทษ
招标 [zhāo biāo] ประกาศเปิดการประมูล เปิดการประมูล
招兵买马 [zhāo bīng mǎi mǎ] รวบรวมกำลังคน ขยายกำลังคน
找病 [zhǎo bìng] หาเหาใส่ตัว หาเหตุใส่ตัว หาเรื่องเอง
招兵 [zhāo bīng] ประกาศรับสมัครการเป็นทหาร
找补 [zhǎo bǔ] เพิ่มเข้าไป เสริมเข้าไป
找碴儿 [zhǎo chá ér] หาความจริง หาจุดบกพร่อง พื้นฝอยหาตะเข็บ
招待所 [zhāo dài suǒ] บ้านรับรอง สถานที่รับรอง
招待 [zhāo dài] ต้อนรับ รับรอง
找缝子 [zhǎo fèng zǐ] หาช่องโหว่
招风 [zhāo fēng] ปะทะลม
招抚 [zhāo fǔ] อภัยโทษ ประกาศนิรโทษกรรม
招供 [zhāo gòng] ให้การรับสารภาพ
招工 [zhāo gōng] รับสมัครงาน
招股 [zhāo gǔ] ประกาศชักชวนให้เข้าหุ้น ประกาศชักชวนให้ขึ้นหุ้น
招呼 [zhāo hū] เรียก ร้องเรียก กำชับ สั่ง ทักทาย ระวัง ดูแล
召唤 [zhāo huàn] เรียกหา กวักมือเรียก
招魂 [zhāo hún] เรียกวิญญาณ
召祸 [zhāo huò] หาความหายนะเอง หาภัยพิบัติเองหาความฉิบหายเอง
召集 [zhāo jí] แจ้งให้มาชุมนุมกัน เรียกให้มาชุมนุมกัน
招集 [zhāo jí] ประกาศให้มารวมกัน
招架 [zhāo jià] ต่อต้าน รับ รับมือ สู้
召见 [zhāo jiàn] เรียกเข้าพบ
召开 [zhāo kāi] เรียกประชุม
招考 [zhāo kǎo] รับสมัครสอบ
招徕 [zhāo lái] ชักชวน [ลูกค้า]
招揽 [zhāo lǎn] ดึง หา
找零 [zhǎo líng] หาเศษเงิน
招领 [zhāo lǐng] ประกาศให้มารับ
找麻烦 [zhǎo má fán] แกว่งเท้าหาเสี้ยนเอง หาเหาใส่หัวหาเรื่องใส่ตัว หาเรื่องเอง
招募 [zhāo mù] รับสมัคร รับสมัครกำลังคนใหม่ รับสมัครทหาร
招女婿 [zhāo nǚ xù] แต่งลูกเขยเข้าบ้าน แต่งเข้า
招牌 [zhāo pái] ป้ายร้านค้า ยี่ห้อ อุปมาว่า ในนามแต่ส่วนมากจะพูดทับศัพท์ว่ายี่ห้อ
招盘 [zhāo pán] ประกาศเซ้งกิจการ
招聘 [zhāo pìn] ประกาศรับสมัคร
找平 [zhǎo píng] หาระดับ ทำให้ได้ระดับ
找齐 [zhǎo qí] ทำให้เสมอกัน ปรับให้เสมอกัน เสริมให้เต็ม เพิ่มให้เต็ม
找钱 [zhǎo qián] แลกเงิน แตกเงิน ทอน
招亲 [zhāo qīn] ประกาศรับสมัครลูกเขย แต่งลูกเขยเข้าบ้าน มีครอบครัวแบบไปอยู่ในบ้านฝ่ายหญิง
招惹 [zhāo rě] ก่อให้เกิด แส่หาเรื่อง แหย่ ยั่วเย้า ยั่วยุ
招认 [zhāo rèn] ยอมรับสารภาพ
招生 [zhāo shēng] รับสมัครนักเรียนใหม่
招事 [zhāo shì] หาเรื่อง หาเรื่องใส่ตัว หาเหาใส่หัว
招手 [zhāo shǒu] โบกไม้โบกมือ
招收 [zhāo shōu] รับสมัครสอบคัดเลือก
找赎 [zhǎo shú] หาเงิน
招数 [zhāo shù] 1.การเดินหมาก จังหวะเดินหมาก 2.กระบวนท่า[ในวิชาเพลงมวยหรือเพลงกระบี่] กระบวนท่าของวิทยายุทธ์ 3.หมากกลเล่ห์เหลี่ยม
找死 [zhǎo sǐ] หาที่ตาย
招贴画 [zhāo tiē huà] ภาพโปสเตอร์ ภาพโฆษณา
招贴 [zhāo tiē] โปสเตอร์ ใบปลิว
兆头 [zhào tóu] เค้า ลาง นิมิต ลางสังหรณ์
找头 [zhǎo tóu] เงินทอน เงินปลีกที่แลก เงินปลีกที่แตก
招降 [zhāo xiáng] ประกาศให้ข้าศึกยอมจำนน ประกาศให้ข้าศึกยอมแพ้
招笑儿 [zhāo xiào ér] ตลกขบขัน น่าขัน
找寻 [zhǎo xún] หา แสวงหา เสาะแสวงหา
招眼 [zhāo yǎn] เตะตา สะดุดตา น่าสนใจ
招摇过市 [zhāo yáo guò shì] โฆษณาโอ้อวดไปตามถนนเพื่อดึงดูดความสนใจจากผู้คน
招摇撞骗 [zhāo yáo zhuàng piàn] แอบอ้าง เที่ยวหลอกลวงต้มตุ๋น
招摇 [zhāo yáo] ทำท่าทำทางโอ้อวด
招引 [zhāo yǐn] ล่อใจ ดึงดูด ชักนำ
啁哳 [zhāo zhā] [เสียงนก]เพรียกร้องร้องเจี๊ยวจ๊าว
嘲哳 [zhāo zhā] ดูคำว่า”啁哳”zhāo zhā
招展 [zhāo zhǎn] โบกสะบัด โบกสะบัดพริ้ว ไหวพริ้ว
找辙 [zhǎo zhé] หาคำแก้ตัว
招致 [zhāo zhì] รวบรวม หา ก่อให้เกิด ทำให้เกิด
兆周 [zhào zhōu] เม็กกะไซเคิล
招赘 [zhāo zhuì] แต่งลูกเขยเข้าบ้านแต่งเข้า [หมายถึง แต่งลูกเขยเข้าบ้าน]
招子 [zhāo zǐ] ใบปลิว โปสเตอร์ ป้ายหรือธงที่เขียนชื่อร้านค้าที่ปักที่หน้าประตูร้านค้า
招租 [zhāo zū] ให้เช่า
兆 [zhào] หนึ่งล้านล้าน
召 [zhào] รัฐเฉ้าในยุคราชวงศ์โจว
召 [zhào] เรียกประชุม
召 [zhào] วัด
找 [zhǎo] ค้นหา
找 [zhǎo] ทอน [เงิน]
召 [zhāo] เรียก
啁 [zhāo] ดูคำว่า”啁哳”zhāo zhā
招 [zhāo] กวักมือเรียก ทำให้คนมาโดยวิธีประกาศ แหย่ ยั่ว ยั่วเย้า เย้าหยอก ดึงมา ดึงดูด ชวน ติดต่อ
招 [zhāo] กวักมือเรียกให้มาหา
招 [zhāo] ก่อเกิด
招 [zhāo] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง เจียว]
招 [zhāo] ดึงดูด
招 [zhāo] เดินหมากรุก
招 [zhāo] ได้รับ [ความรัก ชอบ หรือชัง]
招 [zhāo] ติด [โรค]
招 [zhāo] ประกาศรับคน
招 [zhāo] สารภาพผิด
招 [zhāo] แหย่ให้เกิดอารมณ์
招安 [zhāoān] ประกาศนิรโทษกรรมแก่พวกกบฏ
兆巴 [zhàoba] เมกกะบาร์ [หน่วยแรงดัน];
招办 [zhāobàn] ห้องรับสมัคร
招标 [zhāobiāo] เปิดการประมูล
招标 [zhāobiāo] เปิดประมูล
找病 [zhǎobìng] หาความเดือดร้อนใส่ตัว
找病 [zhǎobìng] หาเรื่อง
找补 [zhǎobu] เพิ่มเติมส่วนที่ขาด
找补 [zhǎobu] เสริมให้ครบถ้วน
找茬儿 [zhǎochár] หาข้อผิด
找茬儿 [zhǎochár] หาเรื่องทะเลาะ
招待 [zhāodài] ต้อนรับ
招待 [zhāodài] รับ [แขก]
招待 [zhāodài] ให้บริการ [ลูกค้า]
招待所 [zhāodàisuǒ] บ้านรับรอง
招待所 [zhāodàisuǒ] สถานที่รับรอง
找到 [zhǎodào] หาเจอ
找到 [zhǎodào] หาพบ
找对象 [zhǎoduìxiàng] หาคู่รัก
找房 [zhǎofáng] หาที่อยู่
找饭碗 [zhǎofànwǎn] หางานทำ
招抚 [zhāofǔ] นิรโทษกรรม [แก่พวกกบฏ]
招供 [zhāogòng] รับสารภาพ [ในคดีอาชญากรรม]
招工 [zhāogōng] รับสมัครคนงาน
招股 [zhāogǔ] ระดมทุน [ด้วยการขายหุ้น]
兆赫 [zhàohè] เมกกะเฮิร์ตซ์
招呼 [zhāohū] แจ้ง
招呼 [zhāohū] ดูแล
招呼 [zhāohū] ทักทาย
招呼 [zhāohū] ร้องทัก
招呼 [zhāohū] เรียก
招呼 [zhāohū] สั่ง
召唤 [zhàohuàn] เรียกประชุม
招魂 [zhāohún] เรียกวิญญาณคนตายกลับคืน
召集 [zhàojí] เรียกประชุม
召集 [zhàojí] เรียกมารวมตัว
招架 [zhāojià] ต่อต้าน
招架 [zhāojià] รับมือ
召见 [zhàojiàn] เรียกเข้าพบ [ผู้ใต้บังคับบัญชา]
召开 [zhàokāi] เรียกประชุม
招考 [zhāokǎo] ประกาศสอบเข้า
招考 [zhāokǎo] รับ [นักเรียน ผู้สมัคร] ด้วยการสอบ
招揽 [zhāolǎn] เชิญชวน [ลูกค้า]
招揽 [zhāolǎn] ดึงลูกค้า
招揽 [zhāolǎn] หาลูกค้า
招领 [zhāolǐng] ประกาศพบของหาย
招领 [zhāolǐng] ประกาศให้มารับ
找漏洞 [zhǎolòudòng] จับผิด
找漏洞 [zhǎolòudòng] หาข้อผิดพลาด
找麻烦 [zhǎomáfan] สร้างความเดือดร้อนให้ผู้อื่น
找麻烦 [zhǎomáfan] หาความเดือดร้อนใส่ตัว
招募 [zhāomù] รับสมัคร
招女婿 [zhāonǚxù] การแต่งงานที่ฝ่ายชายไปอยู่กับฝ่ายหญิง
招牌 [zhāopái] ป้ายร้านค้า
招牌菜 [zhāopáicài] อาหารแนะนำ
招盘 [zhāopán] ขายธุรกิจ
招聘 [zhāopìn] ประกาศรับสมัคร
招聘 [zhāopìn] ประกาศรับสมัครคนงาน
找平 [zhǎopíng] ทำให้ได้ระดับ
找齐 [zhǎoqí] ชดเชยส่วนขาด
找齐 [zhǎoqí] ทำให้ใกล้เคียงกัน
找齐 [zhǎoqí] ทำให้ต่างกันไม่มาก
找窍门 [zhǎoqiàomén] หากุญแจสำคัญในการแก้ไขปัญหา
找窍门 [zhǎoqiàomén] หาเคล็ดลับความสำเร็จ
招亲 [zhāoqīn] แต่งเขยเข้าบ้าน
招亲 [zhāoqīn] แต่งเข้าบ้านเจ้าสาว
招惹 [zhāorě] ก่อให้เกิด [เรื่องไม่ค่อยดี ความวุ่นวาย ความยุ่งยาก ฯลฯ]
招惹 [zhāorě] ยั่ว
招惹 [zhāorě] แหย่
招认 [zhāorèn] รับสารภาพ [ผิดว่า…]
招生 [zhāoshēng] รับสมัครนักเรียน
招生 [zhāoshēng] รับสมัครนักเรียนนักศึกษา
招事 [zhāoshì] หาความเดือดร้อนใส่ตัว
招手 [zhāoshǒu] กวักมือ
招手 [zhāoshǒu] โบกมือ
招收 [zhāoshōu] รับสมัคร
招数 [zhāoshù] กลอุบาย
招数 [zhāoshù] การเดินหมาก
招数 [zhāoshù] ท่วงท่า [ในศิลปะการต่อสู้]
招贴 [zhāotiē] ปิดประกาศ
招贴 [zhāotiē] ปิดโปสเตอร์
兆头 [zhàotou] ลาง
兆头 [zhàotou] สัญญาณ
找头 [zhǎotou] เงินทอน
兆瓦 [zhàowǎ] เมกกะวัตต์
兆位 [zhàowèi] เมกกะบิต
招降 [zhāoxiáng] ประกาศให้ยอมจำนน
找寻 [zhǎoxún] ค้นหา
找寻 [zhǎoxún] มองหา
招眼 [zhāoyǎn] เด่น
招眼 [zhāoyǎn] เป็นที่ดึงดูดสายตา
招摇 [zhāoyáo] อวดโก้
招摇 [zhāoyáo] โอ้อวด
招引 [zhāoyǐn] ชักนำ
啁哳 [zhāozhā] เพรียกร้อง [เสียงนก]
啁哳 [zhāozhā] ร้องเจี้ยวจ้าว [เสียงนก]
嘲哳 [zhāozhā] เพรียกร้อง [เสียงนก]
嘲哳 [zhāozhā] ร้องเจี้ยวจ้าว [เสียงนก]
招展 [zhāozhǎn] โบก
招展 [zhāozhǎn] ไหว
招致 [zhāozhì] ก่อให้เกิด [ผลลัพธ์]
招致 [zhāozhì] รวบรวมผู้มีความสามารถ
招赘 [zhāozhuì] แต่งลูกเขยเข้าบ้าน
招子 [zhāozi] ป้ายร้านค้า
招子 [zhāozi] ปิดโปสเตอร์
招子 [zhāozi] วางกลอุบาย
招租 [zhāozū] ให้เช่า
扎实 [zhāshi] แข็งขัน
扎实 [zhāshi] เอาจริงเอาจัง
扎针 [zhāzhēn] แทงเข็ม
扎针 [zhāzhēn] ปักเข็ม
扎针 [zhāzhēn] ฝังเข็ม
折半 [zhé bàn] ลดครึ่งหนึ่ง
折变 [zhé biàn] ขาย [สมบัติเก่าหรือของเก่ากิน]
折尺 [zhé chǐ] ไม้บรรทัด
折冲樽俎 [zhé chōng zūn zǔ] พิชิตข้าศึกในงานเลี้ยงนั่นคือ การเจรจากันในด้านการทูต พิชิตข้าศึกด้วยการทูต พิชิตข้าศึกด้วยการเจรจาทางการทูต
折冲 [zhé chōng] พิชิตข้าศึก
折叠 [zhé dié] พับ พับซ้อนกัน
折兑 [zhé duì] ขายคืน
折返 [zhé fǎn] ย้อนกลับ
折服 [zhé fú] พูดให้ยอม ทำให้ยอม เลื่อมใส ศรัทธา ชื่นชมด้วยความเลื่อมใส
折福 [zhé fú] ขัดลาภ ทำให้เสียลาภ
折干 [zhé gān] ให้ของขวัญเป็นเงินแทน
折光 [zhé guāng] แสงหักเห
折桂 [zhé guì] แข่งขันเป็นที่หนึ่ง
折合 [zhé hé] คิดเป็น คำนวณเป็น
折回 [zhé huí] เดินหวนกลับ เดินย้อนกลับ
折价 [zhé jià] คิด เป็นเงิน คำนวณเป็นเงิน
折旧 [zhé jiù] การหักค่าเสื่อม หักค่าเสื่อม
折扣 [zhé kòu] ลดเปอร์เซ็นต์ ลดส่วนลด
折箩 [zhē luó] เศษอาหาร
折磨 [zhé mó] ทรมาน
折辱 [zhé rǔ] หยามหยัน เหยียดหยาม หยามน้ำหน้า สบประมาท
折杀 [zhé shā] เดิมหมายถึงเสียโชคลาภและอายุสั้นมากเพราะเสพสุขมากเกินไปหรือมีความสุขมากเกินไป ต่อมาได้ใช้มาแสดงว่า รับไม่ไหว
折扇 [zhé shàn] พัดพับ พัดที่พับได้
折射线 [zhé shè xiàn] ลำแสงที่ส่องหักเห ลำแสงที่สะท้อนหักเห
折射 [zhé shè] การส่องหักเห การะสะท้อนหักเห
折实 [zhé shí] คิดตามจำนวนที่เป็นจริง หลังจากที่หักส่วนลดแล้ว คิดการจ่ายเป็นเงินตามดัชนีราคาของสินค้าบางอย่าง
折受 [zhé shòu] รู้สึกไม่สบายใจ เกรงอกเกรงใจมากเกินไป
折寿 [zhé shòu] อายุขัยสิ้นลงเพราะมีความสุขมากเกินไป
折算 [zhé suàn] คิดเป็น คิดเปลี่ยนเป็น
折损 [zhé sǔn] เสียหาย
折腾 [zhē téng] นอนกลิ้งไปกลิ้งมา นอนพลิกตัวไปพลิกตัวมา ทำกลับไปกลับมา ทำแล้วทำเล่า
折头 [zhé tóu] ลดเปอร์เซ็นต์ ลดส่วนลด
折线 [zhé xiàn] เส้นตรงที่ขาดเป็นช่วงๆ เส้นตรงที่ไม่ติดต่อกัน
折腰 [zhé yāo] คำนับ
折账 [zhé zhàng] ชดใช้หนี้สินด้วยสิ่งของ
折纸 [zhé zhǐ] การพับกระดาษเป็นรูปต่างๆ
折中 [zhé zhōng] ประนีประนอม พบกันครึ่งทาง
折皱 [zhé zhòu] ผิวหนังเหี่ยว ตีนกา
折子戏 [zhé zǐ xì] ละครเพลงหรือละครอุปรากรที่แสดงบางตอนได้อย่างโดดๆในละครเพลงทั้งหมด
折子 [zhé zǐ] สมุดพับ สมุดที่พับเป็นเล่ม
哲 [zhé] ความฉลาด
哲 [zhé] ความรอบรู้
哲 [zhé] ฉลาด
哲 [zhé] เป็นปราชญ์
哲 [zhé] ผู้มีปัญญา
哲 [zhé] มีสติปัญญาล้ำเลิศ เป็นปราชญ์ มีสติปัญญาปราดเปรื่อง
折 [zhé] โค้ง
折 [zhé] งอ
折 [zhé] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง จิ๊]
折 [zhé] ถูกเกลี้ยกล่อม
折 [zhé] เปลี่ยนทิศทาง
折 [zhé] แปลง
折 [zhé] พับ
折 [zhé] สมุดเล่มเล็ก
折 [zhé] ส่วนลด
折 [zhé] สูญเสีย
折 [zhé] หมุนกลับ
折 [zhé] หัก
嗻 [zhè] เสียงที่คนใช้ขานรับนายหรือแขก สามารถอ่าน”zhē”ได้ด้วย
折–2 [zhē] กลิ้ง
折–2 [zhē] เทไปเทมา
折–2 [zhē] ม้วน
折冲 [zhéchōng] ขับไล่
折冲 [zhéchōng] เอาชนะข้าศึก
折刀 [zhédāo] มีดพก
折刀 [zhédāo] มีดพับ
折凳 [zhédèng] เก้าอี้ที่พับได้
折叠 [zhédié] พับ
折叠车 [zhédiéchē] จักรยานพับได้
折兑 [zhéduì] นำ [ทองแท่ง ทองรูปพรรณ เครื่องเพชร ฯลฯ] ไปขายคืนและถูกหักค่าธรรมเนียมและอื่นๆ
折服 [zhéfú] เกลี้ยกล่อมให้จำนน
折服 [zhéfú] ชื่นชม
折服 [zhéfú] นับถือ
折干 [zhégān] ให้ของขวัญเป็นเงินแทนสิ่งของ
折合 [zhéhé] เท่ากับ
折合 [zhéhé] แปลงเป็น
折换 [zhéhuàn] แลกเปลี่ยน
折回 [zhéhuí] ย้อน
折回 [zhéhuí] สืบสาว
折价 [zhéjià] ตีราคา [สิ่งของเป็นเงิน]
折价 [zhéjià] ราคาที่ลดแล้ว
折旧 [zhéjiù] หักค่าสึกหรอ
折旧 [zhéjiù] หักค่าเสื่อม
折扣 [zhékòu] ส่วนลด
折门 [zhémén] ประตูม้วน
折磨 [zhémo] ความระทมทุกข์
折磨 [zhémo] ทำให้ร่างกายและจิตใจได้รับความเจ็บปวด ทรมาน
折磨 [zhémó] เคี่ยวกรำ
折磨 [zhémó] ทรมาน
振拔 [zhèn bá] ถอนตัวออกมาได้ ถอนตัวออกจากสภาพแวดล้อมที่ถลำลึกเข้าไปพร้อมกับปลุกเร้าตนเองให้ลุกขึ้นต่อสู้เพื่อตั้งตั้วใหม่
振臂 [zhèn bì] ชูมือ
侦察兵 [zhēn chá bīng] ทหารสอดแนม
侦察机 [zhēn chá jī] เครื่องบินสอดแนม
侦察 [zhēn chá] สอดแนม
侦查 [zhēn chá] สืบสวน
振荡 [zhèn dàng] การสั่นสะเทือน การเปลี่ยนแปลงลักษณะหมุนรอบของกระแสไฟ
振动 [zhèn dòng] การสั่นสะเทือน
振奋 [zhèn fèn] ฮึกเหิม ทำให้ฮึกเหิม ทำให้จิตใจอึกเหิม ปลุกเร้าใจให้ฮึกเหิม
振幅 [zhèn fú] ช่วงคลื่นของการสั่นสะเทือน
侦缉 [zhēn jí] สืบสวนและจับกุม
振聋发聩 [zhèn lóng fā kuì] ดูคำว่า “发聋振聩” fā kuì zhèn lóng
振刷 [zhèn shā] ปลุกเร้าใจให้ฮึกเหิมและทำให้หูตาสว่าง
侦探小说 [zhēn tàn xiǎo shuō] นิยายสืบสวนสอบสวน
侦探 [zhēn tàn] สืบ สืบข่าว นักสืบ ไส้ศึก จารชน
振兴 [zhèn xīng] พัฒนาขนานใหญ่ ส่งเสริมให้เจริญรุ่งเรืองขึ้น
振振有辞 [zhèn zhèn yǒu cí] พูดมีเหตุมีผลอย่างฉะฉาน
振作 [zhèn zuò] เร้าใจ ปลุกเร้าใจ
圳 [zhèn] ร่องน้ำที่น้ำผ่านระหว่างนา
振 [zhèn] คึก
振 [zhèn] สั่น ขยับ กระพือ ฮึกเหิม คึกคัก
振 [zhèn] สั่น
振 [zhèn] ฮึกเหิม
侦 [zhēn] ติดตาม
侦 [zhēn] สอดแนม
侦 [zhēn] สืบ สืบสวน สอดแนม
侦 [zhēn] สืบ
振拔 [zhènbá] พาตัวเองให้หลุดพ้น [และปลุกปลอบจิตใจให้ฮึดสู้]
振臂 [zhènbì] ชูมือ
振臂 [zhènbì] ยกแขน
侦察 [zhēnchá] ลาดตระเวน
侦察 [zhēnchá] สอดแนม
侦察 [zhēnchá] สำรวจ
侦查 [zhēnchá] สืบสวน [คดี]
振捣 [zhèndǎo] สั่นสะเทือน
振动 [zhèndòng] สั่นสะเทือน
振奋 [zhènfèn] ปลุกใจให้ฮึกเหิม
振奋 [zhènfèn] ปลุกปลอบตนเองให้ฮึกเหิม
振幅 [zhènfú] ช่วงกว้างของคลื่น [ความสั่นสะเทือน]
争辨 [zhēng biàn] เถียง โต้เถียง ถกเถียง โต้แย้ง
征兵制 [zhēng bīng zhì] ระบบการเกณฑ์ทหาร
征兵 [zhēng bīng] การเรียกทหารเข้าประจำการ การเกณฑ์ทหาร
争吵 [zhēng chǎo] เถียง โต้
征尘 [zhēng chén] ฝุ่นที่ตลบฟุ้งติดต่อตัวระหว่างเดินทางไกล
征程 [zhēng chéng] ระยะทางไกลที่ต้องเดินไป
争持 [zhēng chí] โต้อย่างไม่ลดละ โต้หรือโต้แย้งอย่างไม่มีใครยอมใคร
挣揣 [zhèng chuài] ดูคำว่า“挣扎”zhēng zhá
征地 [zhēng dì] เวนคืนที่ดิน
征调 [zhēng diào] เกณฑ์หรือระดมกำลังคนและกำลังทรัพย์ ระดมกำลังคนและกำลังทรัพย์
征订 [zhēng dìng] ประกาศชักชวนให้รับ[หนังสือพิมพ์นิตยสารฯลฯ]
争斗 [zhēng dòu] ตีกัน ต่อสู้กัน ต่อสู้
争端 [zhēng duān] การทะเลาะวิวาท การพิพาท ข้อพิพาท
争夺 [zhēng duó] ชิง ช่วงชิง
征伐 [zhēng fá] ยกทัพไปปราบปราม
征发 [zhēng fā] การเกณฑ์กำลังคนและกำลังทรัพย์ การระดมกำลังคนและกำลังทรัพย์
征帆 [zhēng fān] เรือที่แล่นทางไกล
征服 [zhēng fú] ปราบปรามราบคาบ พิชิตราบคาบ พิชิตอย่างราบคาบ
征稿 [zhēng gǎo] [กองบรรณาธิการฯลฯ] ชักชวนให้เขียนเรื่องส่งไปลงพิมพ์
征购 [zhēng gòu] ออกกฎหมายเกณฑ์ซื้อ
争光 [zhēng guāng] ช่วงชิงเกียรติยศ
征候 [zhēng hòu] อาการ ลักษณะที่ส่อให้เห็น
征婚 [zhēng hūn] ประกาศหาคู่
征集 [zhēng jí] รวบรวม
拯救 [zhéng jiù] ช่วยชีวิต ช่วยให้รอดพ้น
争脸 [zhēng liǎn] ช่วงชิงเกียรติยศเอาหน้าเอาตา
争论 [zhēng lùn] โต้เถียง โต้แย้ง เถียง ถกเถียง
争面子 [zhēng miàn zǐ] ช่วงชิงเกียรติยศเอาหน้าเอาตา
挣命 [zhèng mìng] ดิ้นรนเพื่อให้ชีวิตรอด ดิ้นรนต่อสู้เพื่อรักษาชีวิตให้รอด
争鸣 [zhēng míng] อุปมาว่าทำการโต้แย้งและแสดงความคิดเห็นทางด้านวิชาการ
征募 [zhēng mù] เกณฑ์
征聘 [zhēng pìn] เชิญให้สมัครเข้าดำรงตำแหน่ง เชิญให้สมัครเข้าทำงาน ประกาศเชิญชวนให้สมัครเข้าทำงาน
争气 [zhēng qì] เอางานเอาการ ใจสู้ มุมานะ บากบั่น
争抢 [zhēng qiǎng] แย่ง
征求 [zhēng qiú] ใช้วิธีการโฆษณาหรือเดินทางไปขอร้องถึงตัวด้วยตัวเองสอบถามความคิดเห็น
争取 [zhēng qǔ] ช่วงชิง พยายามให้ได้มาซึ่ง พยายามดำเนินการให้บรรลุผลเป็นความจริง
争权夺利 [zhēng quán duó lì] แก่งแย่งอำนาจ ชิงอำนาจ
峥嵘 [zhēng róng] ใช้บรรยายภูเขาว่า สูงตระหง่าน สูงชะโงกเงื้อม ใช้อุปมาว่า ความสามารถ คุณสมบัติเลิศล้ำ ผงาด
争胜 [zhēng shèn] ชิงชัย ช่วงชิงชัยชนะ
征实 [zhēng shí] จัดเก็บภาษีที่นาด้วยสิ่งของที่เป็นพืชไร่
征收 [zhēng shōu] เรียกเก็บ จัดเก็บ
怔忪 [zhēng sōng] ตื่นตระหนกตกใจ หวาดผวา
征讨 [zhēng tǎo] ยกทัพจับศึก กรีธาทัพปราบปราม ยกทัพไปปราบปราม
征途 [zhēng tú] ระยะทางที่เดินทางไกล การเดินทางไกล
征文 [zhēng wén] ชักชวนให้เขียนความเรียง
争先恐后 [zhēng xiān kǒng hòu] แย่งกัน เฮโล
争先 [zhēng xiān] ชิงนำหน้า นำหน้า
征象 [zhēng xiàng] อาการ
征询 [zhēng xún] สอบถาม ถาม ขอ
争议 [zhēng yì] โต้เถียงกัน ถกเถียงกัน
征引 [zhēng yǐn] อ้าง อ้างอิง
怔营 [zhēng yíng] หวาดกลัว หวาดหวั่น หวาดผวา
征用 [zhēng yòng] เกณฑ์ใช้
挣扎 [zhēng zhá] ดิ้นรน พยายามใช้กำลังประคับประคองหรือทรงตัว
征战 [zhēng zhàn] ยกทัพจับศึก กรีธาทัพออกปราบ ยกทัพไปปราบปราม
征兆 [zhēng zhào] อาการ ลาง ลางสังหรณ์
征召 [zhēng zhào] เกณฑ์ทหาร มอบตำแหน่ง โยกย้าย
丁丁 [zhēng zhēng] ใช้บรรยายเสียงโค่นต้นไม้เล่นหมากรุก ตีขิมเป็นอาทิ
争执 [zhēng zhì] ถกเถียงกัน โต้แย้ง โต้เถียง ยืนกระต่ายขาเดียวในความคิดเห็นของตน
怔忡 [zhēng zhòng] ทางด้านแพทย์จีนหมายถึง อาการใจหวิว
争嘴 [zhēng zuǐ] แย่งเอาส่วนของคนอื่น เป็นปากเป็นเสียง ทะเลาะวิวาทกัน
拯 [zhéng] ช่วยให้รอด ช่วยชีวิต ช่วยฉุดให้รอดพ้น
帧 [zhèng] ภาพ [คำลักษณนาม]
怔 [zhèng] ตะลึงงัน สามารถอ่าน”zhēng”ได้ด้วย
拯 [zhěng] ช่วยชีวิต
拯 [zhěng] ช่วยให้ปลอดภัย
争 [zhēng] ขาดแคลน
争 [zhēng] ช่วงชิง
争 [zhēng] ใช้กำลังต่อสู้แย่งชิง
争 [zhēng] โต้เถียง
争 [zhēng] โต้แย้ง
争 [zhēng] ทะเลาะ
争 [zhēng] ทำไม
争 [zhēng] มุมานะพยายามให้ได้มาซึ่งหรือให้บรรลุถึงซึ่ง ชิง ช่วงชิง ถกเถียง โต้เถียง ทะเลาะ วิวาท ขาด
争 [zhēng] อย่างไร
峥 [zhēng] ดูวลีด้านล่าง
征 [zhēng] เกณฑ์ทหาร
征 [zhēng] เก็บ
征 [zhēng] ขอร้อง
征 [zhēng] เชิญชวน
征 [zhēng] เดินทัพ กรีธาทัพ เดินทางด้วยระยะทางที่ไกล ยกทัพไปปราบปราม ยกทัพจับศึก
征 [zhēng] เดินทัพ
征 [zhēng] เดินทางไกล
征 [zhēng] รวบรวม
征 [zhēng] สัญญาณ
征 [zhēng] สัญลักษณ์
征 [zhēng] หลักฐาน
怔 [zhēng] ตกใจกลัว
怔 [zhēng] มึนงง
挣 [zhēng] ดิ้นให้หลุด [เป็นอิสระ]
挣 [zhēng] ดูวลีด้านล่าง
挣 [zhēng] ทิ่ม
挣 [zhēng] แทง
挣 [zhēng] แลกด้วยแรงงาน
争霸 [zhēngbà] การต่อสู้เพื่อแย่งชิงความเป็นใหญ่
争辩 [zhēngbiàn] โต้เถียง
争辩 [zhēngbiàn] ถกเถียง
征兵 [zhēngbīng] เกณฑ์ทหาร
争吵 [zhēngchǎo] โต้เถียงกัน
争吵 [zhēngchǎo] ถกเถียง
争吵 [zhēngchǎo] ทะเลาะ
征尘 [zhēngchén] ฝุ่นที่เปื้อนขณะเดินทางไกล
征程 [zhēngchéng] การเดินทางไกล
争持 [zhēngchí] ไม่ยอมลงให้
争持 [zhēngchí] ยืนกราน
挣揣 [zhèngchuài] ดิ้นรน
征调 [zhēngdiào] เรียกพล
争斗 [zhēngdòu] ต่อสู้
争端 [zhēngduān] ขัดแย้ง
争端 [zhēngduān] โต้เถียง
争端 [zhēngduān] พิพาท
争夺 [zhēngduó] แย่งชิง
征伐 [zhēngfá] ส่งกองทัพไปปราบ
征发 [zhēngfā] รวบรวม [กำลังคน]
征服 [zhēngfú] ปราบปราม
征服 [zhēngfú] เอาชนะได้
征腐恶 [zhēngfǔ”è] ปราบปรามบรรดาผู้ทุจริตคอร์รัปชั่น
征购 [zhēnggòu] การจัดหาจัดซื้อ
征购 [zhēnggòu] รัฐบาลเรียกซื้อจากผู้ผลิต
争光 [zhēngguāng] นำเกียรติยศมาให้
争光 [zhēngguāng] พยายามเพื่อให้ได้เกียรติยศมา
争衡 [zhēnghéng] แย่งชิงความเป็นผู้นำ
争衡 [zhēnghéng] แย่งชิงความเป็นใหญ่
征候 [zhēnghòu] สัญญาณที่ส่อให้เห็น
征婚 [zhēnghūn] ประกาศหาคู่
征婚 [zhēnghūn] หาคู่ [แต่งงาน]
征集 [zhēngjí] เกณฑ์ทหาร
征集 [zhēngjí] รวบรวม
征集 [zhēngjí] สะสม
争竞 [zhēngjìng] โต้แย้ง
争竞 [zhēngjìng] พิพาท
拯救 [zhěngjiù] ช่วยชีวิต
拯救 [zhěngjiù] ช่วยให้รอดพ้น
争脸 [zhēngliǎn] เอาหน้า
争论 [zhēnglùn] โต้เถียง
争论 [zhēnglùn] โต้แย้ง
挣命 [zhèngmìng] ดิ้นรนเพื่อมีชีวิตต่อ
征募 [zhēngmù] เกณฑ์ทหาร
征聘 [zhēngpìn] ประกาศรับสมัครงาน
争气 [zhēngqì] ใจสู้ [เพื่อเกียรติภูมิ]
争气 [zhēngqì] พยายามมุมานะ [เพื่อไม่ให้เป็นรองใคร]
争气 [zhēngqì] ไม่ยอมเป็นผู้ด้อย
挣钱 [zhèngqián] หาเงิน
挣钱 [zhèngqián] หารายได้
征求 [zhēngqiú] การขอร้อง
征求 [zhēngqiú] เชิญชวน
征求 [zhēngqiú] ร้องขอ
争取 [zhēngqǔ] ช่วงชิง
争取 [zhēngqǔ] ช่วงชิงเพื่อ
争取 [zhēngqǔ] พยายาม
争取 [zhēngqǔ] พยายามให้ได้
争胜 [zhēngshèng] พยายามเอาชนะ
征税 [zhēngshuì] การเก็บภาษี
怔忪 [zhēngsōng] ตื่นตระหนก
征讨 [zhēngtǎo] ยกทัพไปปราบ
征途 [zhēngtú] การเดินทาง
争先 [zhēngxiān] แย่งทำเป็นคนแรก
征象 [zhēngxiàng] เครื่องหมายบอกเหตุ
征象 [zhēngxiàng] อาการบอกเหตุ
争雄 [zhēngxióng] แย่งความเป็นมหาอำนาจ
征询 [zhēngxún] ขอความเห็น
征询 [zhēngxún] ปรึกษา
争妍 [zhēngyán] ประกวดความงาม
争议 [zhēngyì] โต้แย้ง
争议 [zhēngyì] ถกเถียง
征引 [zhēngyǐn] ยกคำพูด
征引 [zhēngyǐn] อ้าง
怔营 [zhēngyíng] ตกใจกลัว
怔营 [zhēngyíng] สั่นด้วยความกลัว
征用 [zhēngyòng] ยึดเพื่อนำมาใช้
征友 [zhēngyǒu] ส่วนตัว
挣扎 [zhēngzhá] ต่อสู้ดิ้นรน
征战 [zhēngzhàn] ทำสงครามปราบปราม
征兆 [zhēngzhào] ลาง
征兆 [zhēngzhào] สัญญาณ
征召 [zhēngzhào] เกณฑ์ทหาร
征召 [zhēngzhào] แต่งตั้ง [ตำแหน่งทางราชการ]
怔怔 [zhèngzhèng] มึนงง [มองอย่าง]
怔怔 [zhèngzhèng] เลื่อนลอย [มองอย่าง]
争执 [zhēngzhí] ขัดแย้ง
争执 [zhēngzhí] โต้เถียง [โดยต่างก็ยึดมั่นในจุดยืนของตน]
争嘴 [zhēngzuǐ] ทะเลาะ
争嘴 [zhēngzuǐ] แย่งชิงอาหาร [ที่เป็นส่วนของผู้อื่น]
侦缉 [zhēnjī] สืบสวนจับกุม
侦破 [zhēnpò] ไขคดี
侦探 [zhēntàn] ติดตาม
侦探 [zhēntàn] นักสืบ
侦探 [zhēntàn] สืบ
振兴 [zhènxīng] พัฒนาไปอย่างมาก
振作 [zhènzuò] ปลุกใจให้ฮึกเหิม
折让 [zhéràng] ส่วนลด
折辱 [zhérǔ] ลบหลู่
折杀 [zhéshā] มากกว่าที่สมควรจะได้รับ
折杀 [zhéshā] รับไม่ไหว
折扇 [zhéshàn] พัดพับได้
折射 [zhéshè] การหักเหของแสง
折实 [zhéshí] การชำระเงินตามดัชนีราคาสินค้า
折实 [zhéshí] มูลค่าหลังหักส่วนลด
折算 [zhésuàn] คิดเป็น
折算 [zhésuàn] แปลงเป็น
折腾 [zhēteng] กลิ้งไปกลิ้งมา
折腾 [zhēteng] ทำกลับไปกลับมา
折腾 [zhēteng] ทำให้เจ็บปวด
折头 [zhétou] ส่วนลด
折息 [zhéxī] อัตราดอกเบี้ยรายวันในการกู้ฝากกับเอกชน
折线 [zhéxiàn] เส้นประ
折腰 [zhéyāo] ก้มตัวคำนับ
折桌 [zhézhuō] โต๊ะพับ
折子 [zhézi] สมุดบัญชีเล่มเล็ก
志哀 [zhì āi] ไว้อาลัย
执拗 [zhí ào] ถือทิฐิ ดื้อรั้น หัวแข็ง
值班 [zhí bān] เข้าเวรทำงาน เวร
制版 [zhì bǎn] การทำเพลส การทำแม่พิมพ์
制备 [zhì bèi] การได้มาจากการผลิต[ทางอุตสาหกรรมเคมี]
执笔 [zhí bǐ] จับปากกาเขียน
指标 [zhǐ biāo] ดัชนี เป้าหมาย โควต้า
制裁 [zhì cái] ลงโทษ
咫尺天涯 [zhǐ cǐ tiān yá] แม้จะอยู่ใกล้กันแต่ก็เปรียบเสมือนอยู่ห่างสุดขอบฟ้า
咫尺 [zhǐ cǐ] อุปมาว่าระยะทางใกล้มาก
志大才疏 [zhì dà cái shū] แม้จะมีปณิธานก็ตามแต่ก็ขาดความสามารถ แม้จะมีความทะเยอทะยานก็ตามแต่ก็ขาดความสามารถ
值当 [zhí dàng] สมควร คุ้มค่า
指导员 [zhǐ dǎo yuán] เจ้าหน้าที่ฝ่ายชี้แนะ เจ้าหน้าที่ฝ่ายชี้นำการเมือง
制导 [zhì dǎo] ควบคุมนำทาง
指导 [zhǐ dǎo] ชี้แนะ ชี้นำ แนะนำ
值得 [zhí dé] คุ้มค่า สมราคา น่า
只得 [zhǐ dé] ก็เลยต้อง จำเป็นต้อง จำใจต้อง
指点 [zhǐ diǎn] ชี้แนะ ให้คำแนะนำ ให้คำชี้แนะ คอยจับผิดอยู่ห่างๆ นินทาลับหลัง
制定 [zhì dìng] กำหนด บัญญัติ
制订 [zhì dìng] วาง กำหนด
指定 [zhǐ dìng] กำหนดหรือระบุ
制动器 [zhì dòng qì] เครื่องห้ามล้อ เบรก[brake]
制度 [zhì dù] ระบบ ระบอบ
执法 [zhí fǎ] ปฎิบัติตามกฎหมาย ดำเนินการตามกฎหมาย
指法 [zhǐ fǎ] วิธีการใช้นิ้วมือ [ในการเล่นดนตรี]
执绋 [zhí fú] เดิมหมายถึง ในขณะที่ร่วมส่งศพก็ช่วยดึงสายโลงศพต่อมาหมายถึงได้ร่วมพิธีส่งศพ
侄妇 [zhí fù] หลานสะใภ้
制伏 [zhì fú] พิชิต ปราบอยู่หมัด ปราบอยู่มือ ปราบให้เชื่อง
制服呢 [zhì fú] ผ้าสักหลาดที่ใช้ตัดเครื่องแบบ ผ้าที่ใช้ตัดเครื่องแบบ
制高点 [zhì gāo diǎn] จุดครอบคลุม
只顾 [zhǐ gù] ศัพท์วิเศษณ์ ใช้แสดงว่า มุ่งอยู่อย่างเดียวโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลง ได้แต่ เอาแต่
指骨 [zhǐ gǔ] กระดูกนิ้วมือ ซึ่งมือแต่ละข้างจะมีทั้งหมด14ท่อน นิ้วหัวแม่มือมีสองท่อนที่เหลืออีกสี่นิ้ว แต่ละนิ้วต่างก็มีสามท่อน
只管 [zhǐ guǎn] ศัพท์วิเศษณ์ ขอให้ไม่ว่า…อะไรก็ตามขอให้…เถิดเอาแต่มุ่งหน้าเอาแต่ มุเอาแต่
制海权 [zhì hǎi quán] อำนาจครองน่านน้ำ อำนาจแห่งการเป็นเจ้าแห่งน่านน้ำ
只好 [zhǐ hǎo] ก็เลยต้องจำเป็นต้องจำใจต้อง
之后 [zhī hoù] หลัง หลังจาก หลังจากนั้น ใช้โดดๆหน้าประโยคซึ่งมีความหมายใช้แสดงหลังจากเรื่องราวที่กล่าวแล้วในข้อความข้างต้น
指画 [zhǐ huà] ขยับนิ้วมือชี้โบ๊ชี้เบ๊
指环 [zhǐ huán] แหวน
指挥棒 [zhǐ huī bàng] ไม้ซึ่งวาทยกรใช้กำกับวงดนตรี บาตอง[baton]
指挥员 [zhǐ huī yuán] นายทหารผู้บัญชาการ มีความหมายกว้างๆว่าเจ้าหน้าที่ผู้ควบคุม
制剂 [zhì jì] ผลิตยา
指甲 [zhǐ jia] เล็บ [มือเท้า]
制件 [zhì jiàn] ชิ้นส่วนเครื่องจักรประดิษฐ์
执教 [zhí jiào] ปฏิบัติหน้าที่การสอน
指教 [zhǐ jiào] ชี้แนะ
指靠 [zhǐ kào] พึ่ง อาศัย
制空权 [zhì kōng quán] อำนาจแห่งการครองความเป็นเจ้าแห่งน่านฟ้า ครอบครองความเป็นเจ้าแห่งน่านฟ้า ควบคุมน่านฟ้า
指控 [zhǐ kòng] ประนามและกล่าวหา ประนามและฟ้อง
制冷 [zhì lěng] การทำให้เย็น การทำให้อุณหภูมิลดต่ำลง
指令 [zhǐ lìng] คำแนะนำ คำสั่ง การชี้นำ คำบัญชา
执迷不悟 [zhí mí bú wù] หลงงมงาย ยืนกรานในความผิดพลาดอย่างโงหัวไม่ขึ้น
指名 [zhǐ míng] ระบุชื่อ
指明 [zhǐ míng] ชี้ให้เห็นอย่างชัดแจ้ง
指南车 [zhǐ nán chā] รถเข็มทิศ
指南针 [zhǐ nán zhēn] เข็มทิศ อุปมาว่า หลักในการแยกแยะจำแนกทิศทางในการพัฒนาให้ถูกต้อง
指南 [zhǐ nán] เข็มทิศ
执牛耳 [zhí niú ěr] ในสมัยโบราณ ถ้าเจ้าผู้ปกครองนครต่างๆ จะมีการตกลงหรือลงนามเป็นสัมพันธมิตรต่อกัน จะต้องให้แต่ละคนกินหรือดื่มเลือดของสัตว์เลี้ยงประเภทวัว ผู้เป็นหัวหน้าสัมพันธมิตรก็กรีดหรือตัดหูวัวและรองรับเลือดด้วยตนเอง ดังนั้นจึงหมายถึง หัวหน้าสัมพันธมิตร ต่อ
侄女 [zhí nǚ ] หลานสาว
侄女婿 [zhí nǚ xù] หลานเขย
指派 [zhǐ pài] ส่ง ส่งให้ไปทำงาน
制品 [zhì pǐn] ผลิตภัณฑ์
志气 [zhì qì] ความมุ่งมาดปรารถนา ปณิธาน ความทะเยอทะยาน ความเด็ดเดี่ยวแน่วแน่
值钱 [zhí qián] ราคาสูง มีค่า
制钱 [zhì qián] เหรียญกษาปณ์ที่หลอมใช้ในสมัยราชวงศ์หมิงและชิง
之前 [zhī qián] ก่อน ก่อนที่ หน้า
值勤 [zhí qín] เข้าเวร อยู่เวร
志趣 [zhì qù] ความมุ่งมาดปรารถนาและรสนิยม
指日可待 [zhǐ rì kě dài] กำลังจะมาถึงในไม่ช้านี้
值日 [zhí rì] คนที่เข้าเวร เข้าเวร
指桑骂槐 [zhǐ sāng mà huái] ตีวัวกระทบคราด
只身 [zhī shēn] คนเดียว ตัวคนเดียว
制胜 [zhì shèng] เอาชนะ
指示剂 [zhǐ shì jì] ตัวยาจำแนกลักษณะของสารเคมี นั่นคือ ตัวยาที่ใช้ในการทดลอง สามารถจำแนกว่าของเหลวนั้นๆ เป็นลักษณะกรด ต่างหรือเป็นกลาง
执事 [zhí shì] คนที่มีอำนาจตัดสินใจ
制式 [zhì shì] ระบบ[เครื่องวิดีโอ ฯลฯ]
志士 [zhì shì] บุคคลที่มีความมุ่งมาดปรารถนาอันแรงกล้า บุคคลที่มีจิตใจอันเด็ดเดี่ยวแน่วแน่และหยิ่งในศักดิ์ศรีของตน
只是 [zhǐ shì] เพียง เพียงแต่ ก็เพียงแต่ แสดงการเน้นการจำกัดสภาพหรือขอบเขตบางประการ แต่ทว่า
指事 [zhǐ shì] 1.ในตัวหนังสือ 6ประเภทของจีน 2.หมายถึง ตัวหนังสือที่ประกอบด้วยเครื่องหมายอันเป็นสัญลักษณ์ที่มีความหมายในการอธิบายในตัวของมันเองได้
指示 [zhǐ shì] ชี้ ชี้บอก บ่งบอก ให้ข้อเสนอแนะ
指使 [zhǐ shǐ] บงการ ยุยงส่งเสริม เสี้ยมสอน
指数函数 [zhǐ shù hán shù] จำนวนฟังค์ชั่นดัชนี
指数 [zhǐ shù] ให้ข้อคิดเห็น ให้คำแนะนำ
指斥 [zhǐ sù] ตำหนิ ประณาม
侄孙女 [zhí sūn nǚ] หลานสาว
侄孙 [zhí sūn] หลาน
志同道合 [zhì tóng dào hé] อุดมการณ์ตรงกัน อุดมการณ์ร่วมกัน
指头 [zhǐ tóu] นิ้ว
制图 [zhì tú] ทำผัง ทำแผนผัง ทำแบบแปลนแผนผัง
指纹 [zhǐ wén] ลายบนปลายนิ้วมือ
侄媳妇 [zhí xí fù] หลานสะใภ้
志向 [zhì xiàng] ความทะเยอทะยาน ความมุ่งมาดปรารถนาอันแรงกล้า ปณิธาน
只消 [zhǐ xiāo] ขอให้เท่านั้นเพียงแต่..เท่านั้น
执行主席 [zhí xíng zhǔ xí] ประธานบริหาร ประธานพิธี ประธานในที่ประชุม
执行 [zhí xíng] ดำเนิน ดำเนินการ ปฎิบัติ บริหาร
值星 [zhí xīng] เข้าเวรเป็นเวลา1สัปดาห์นั่นคือ ผู้ปฏิบัติงาน [ในกองพันก็ให้ผู้บังคับกองร้อยและในระดับกองร้อยก็ให้ผู้บังคับหมวด]รับผิดชอบปฏิบัติงานในระดับต่างๆ ในกองกำลังทหาร หรืองานกองกำลังทหารปฏิบัติภารกิจโดยทั่วไปในสัปดาห์นั้น เมื่อหมุนเวียนถึงเวรของตนที่จะต
只要 [zhǐ yào] ศัพท์สันธาน ใช้แสดงเงื่อนไขที่สมบูรณ์เต็มที่
执意 [zhī yì] ยืนกราน ยืนกระต่ายขาเดียว
指印 [zhǐ yìn] ลายพิมพ์นิ้วมือ
指引 [zhǐ yǐn] ชี้ ชี้นำ นำทาง
挚友 [zhì yǒu] เพื่อนสนิท เพื่อนที่จริงใจ
只有 [zhǐ yǒu] สันธาน ใช้แสดงเงื่อนไข จำเป็น
志愿兵 [zhì yuàn bīng] ทหารอาสาสมัคร
志愿军 [zhì yuàn jūn] ทหารอาสาสมัคร [ที่สมัครเป็นทหารออกรบช่วยเหลือประเทศอื่น]
志愿 [zhì yuàn] ปณิธาน ความมุ่งมาดปรารถนาอันแรงกล้า สมัครใจ อาสาสมัคร
制约 [zhì yuē] บังคับ จำกัด
制造 [zhì zào] ประดิษฐ์ ผลิต ทำ สร้าง
指责 [zhǐ zé] ประณาม
指摘 [zhǐ zhāi] ประฌาม
扺掌 [zhǐ zhǎng] ตบมือ ปรบมือ[แสดงความดีอกดีใจ]
执掌 [zhī zhǎng] คุม ควบคุม
执照 [zhī zhào] ใบอนุญาต
指针 [zhǐ zhēn] เข็มบอกเวลา เข็มนาฬิกา
执政党 [zhí zhèng dǎng] พรรครัฐบาล
执政 [zhí zhèng] คุมอำนาจการเมือง เป็นรัฐบาล
指正 [zhǐ zhèng] ชี้ข้อบกพร่อง เป็นคำที่ใช้แสดงความเกรงอกเกรงใจขอให้ผู้อื่นให้ข้อคิดเห็นและวิพากษ์วิจารณ์ ผลงานบทประพันธ์ของตน
指证 [zhǐ zhèng] 1.ชี้ข้อบกพร่อง ทั้งนี้จะได้แก้ไขต่อไป 2.เป็นคำที่ใช้แสดงความเกรงอกเกรงใจขอให้ผู้อื่นให้ข้อคิดเห็นและวิพากษ์วิจารณ์
制止 [zhì zhǐ] ระงับ ยับยั้ง หยุดยั้ง
执着 [zhí zhuó] ไม่จบไม่สิ้น ไม่มีที่สิ้นสุด
侄子 [zhí zǐ] หลาน
制作 [zhì zuò] ผลิตทำสร้าง
制做 [zhì zuò] สร้าง ทำ ประดิษฐ์
侄 [zhí] หลาน
侄 [zhí] หลานชาย [ญาติรุ่นเดียวกันที่เป็นผู้ชาย]
值 [zhí] ค่า มูลค่า มีค่าเท่ากับสินค้าหรือราคา เข้าเวร เข้าประจำหน้าที่ที่หมุนเวียนมาถึง
值 [zhí] ค่า
值 [zhí] คุ้มค่า
值 [zhí] คุ้มราคา
值 [zhí] ชนกับ
值 [zhí] ตรงกับ
值 [zhí] ทำงานแบบเข้ากะ
值 [zhí] ทำงานหมุนเวียนสับเปลี่ยนกัน
值 [zhí] มูลค่า
值 [zhí] ราคา
值 [zhí] สินค้าเหมาะสมกับราคา
执 [zhí] ควบคุม
执 [zhí] จับ ถือ ปฎิบัติ กระทำ คุม จัดการ ดำเนินการ ยึด จับ จับกุม ใบแสดงหลักฐาน ใบเซ็นรับ
执 [zhí] ดำเนินการ
执 [zhí] ดูแล
执 [zhí] ถือไว้
执 [zhí] ใบเสร็จ
执 [zhí] ใบอนุญาต
执 [zhí] ปฏิบัติ
执 [zhí] ยืนยัน
制 [zhì] กำหนด
制 [zhì] ควบคุม
制 [zhì] จำกัด
制 [zhì] ทำ
制 [zhì] บังคับ
制 [zhì] ประดิษฐ์
制 [zhì] ระบบ
制 [zhì] ระบอบ
制 [zhì] สร้าง ทำ ประดิษฐ์ กำหนดร่าง ใช้อำนาจหรือกำลังบังคับ จำกัด ควบคุม ระงับ ระบบ
制 [zhì] สร้าง
厔 [zhì] ดูคำว่า “盩厔”
寘 [zhì] วาง ว่างลง
帙 [zhì] 1.ผ้าปลอกสอดใส่หนังสือหรือภาพวาด 2.ศัพท์บอกจำนวน ใช้กับหนังสือที่แยกเป็นเล่มและสอดใส่ปลอกสอดใส่หนังสือ
帜 [zhì] ธง
庤 [zhì] สะสม สั่งสม
志 [zhì] ความมุ่งมาดปรารถนา ปณิธาน ความตั้งใจ ชั่งน้ำหนัก วัดความสั้นยาว จด จารึก บันทึกตัวหนังสือ
志 [zhì] บันทึก
志 [zhì] ปณิธาน
志 [zhì] อุดมการณ์
挚 [zhì] จริงใจ
挚 [zhì] น้ำใสใจจริง จริงใจ
只–1 [zhǐ] เพียง
只–1 [zhǐ] เพียงแค่
只–1 [zhǐ] เพียงแต่
咫 [zhǐ] ดูวลีด้านล่าง
扺 [zhǐ] ตะแคงตีมือ
指 [zhǐ] ชี้
指 [zhǐ] ชี้นำ
指 [zhǐ] ชี้แนะ
指 [zhǐ] ตั้งตรงขึ้นมา
指 [zhǐ] ตำหนิ
指 [zhǐ] ทิศทาง
指 [zhǐ] นิ้วมือ
指 [zhǐ] บ่งชี้
指 [zhǐ] พึ่งพา
指 [zhǐ] มุ่งไปทาง
指 [zhǐ] อาศัย
之 [zhī] ใช้แทนคน
之 [zhī] ใช้แทนสิ่งของ
之 [zhī] ใช้เพื่อแสดงน้ำเสียง [โดยไม่มีความหมายจำเพาะเจาะจง]
之 [zhī] ใช้ระหว่างคำนามสองคำ [เพื่อแสดงความสัมพันธ์หรือความเป็นเจ้าของ]
之 [zhī] ที่
之 [zhī] ไป สรรพนามใช้แทนบุคคลหรือสิ่งของ
只 [zhī] ข้าง [คำลักษณนามสำหรับหนึ่งข้างของสิ่งของที่เป็นคู่]
只 [zhī] คนเดียว
只 [zhī] เดียว เฉพาะ ศัพท์บอกจำนวน
只 [zhī] เดียว
只 [zhī] เดี่ยว
只 [zhī] โดดเดี่ยว
只 [zhī] ตัว [คำลักษณนามสำหรับสัตว์]
只 [zhī] มีน้อยมาก
只 [zhī] อย่างเดียว
只 [zhī] อันเดียว
吱 [zhī] คำเลียนเสียง [ของสัตว์ตัวเล็กๆ เช่น เสียงจี๊ดๆ ของหนู]
吱 [zhī] คำเลียนเสียง [ดังแกรกกราก ]
吱 [zhī] ศัพท์เลียนเสียง แกร๊กๆ
指 [zhī] ดูวลีด้านล่าง
志哀 [zhìāi] ไว้อาลัย
执傲 [zhíào] ดื้อรั้น
执傲 [zhíào] หัวแข็ง
执傲 [zhíào] เอาแต่ใจ
值班 [zhíbān] กะ [ที่ต้องเข้างาน]
值班 [zhíbān] เข้าเวร
值班 [zhíbān] เวร [ที่ต้องเข้างาน]
值班 [zhíbān] อยู่เวร
指标 [zhǐbiāo] โควต้า
指标 [zhǐbiāo] ดัชนี
指标 [zhǐbiāo] เป้า
指标 [zhǐbiāo] เป้าหมาย
制冰机 [zhìbīngjī] เครื่องทำน้ำแข็ง
制裁 [zhìcái] ใช้กำลังลงโทษผู้กระทำผิดกฎหมาย
制成品 [zhìchéngpǐn] ผลิตภัณฑ์แบบสำเร็จรูป
制成品 [zhìchéngpǐn] สินค้าสำเร็จรูป
指出 [zhǐchū] ชี้ให้เห็น
指出 [zhǐchū] ชี้ออกมา
值当 [zhídàng] คุ้มค่า
值当 [zhídàng] เหมาะสม
指导 [zhǐdǎo] ชี้นำ
指导 [zhǐdǎo] ชี้แนะ
指导 [zhǐdǎo] แนะแนว
指导老师 [zhǐdǎolǎoshī] ครูแนะแนว
指导老师 [zhǐdǎolǎoshī] อาจารย์ที่ปรึกษา
值得 [zhídé] คุ้ม
值得 [zhídé] คุ้มค่า
值得 [zhídé] คุ้มที่จะทำ…
只得 [zhǐdé] จำเป็นต้อง
只得 [zhǐdé] ทำได้เพียงแต่
只得 [zhǐdé] ไม่ทำไม่ได้
指点 [zhǐdiǎn] ชี้แนะ
指点 [zhǐdiǎn] ชี้ให้เห็น
指点 [zhǐdiǎn] ให้คำแนะนำ
制定 [zhìdìng] กำหนด
制定 [zhìdìng] กำหนดขึ้นมาโดยผ่านขั้นตอนที่เป็นแบบแผนแน่นอน
制定 [zhìdìng] จัดทำ
制订 [zhìdìng] ร่างและบัญญัติ
制订 [zhìdìng] วางแผนและกำหนด
指定 [zhǐdìng] กำหนด [ตัวบุคคล]
指定 [zhǐdìng] ระบุ
制度 [zhìdù] กฎเกณฑ์
制度 [zhìdù] ระบบ
制度 [zhìdù] ระบอบ
制度 [zhìdù] ระบอบการปกครอง
制度 [zhìdù] ระเบียบที่ใช้ร่วมกัน
只读 [zhǐdú] อ่านได้อย่างเดียว
侄儿 [zhí”ér] หลานชายตา [ลูกพี่ลูกน้องฝ่ายพ่อ ภาษาพูด]
侄儿 [zhí”ér] หลานชายอา [ลูกพี่ลูกน้องฝ่ายพ่อ ภาษาพูด]
执法 [zhífǎ] ยึดปฏิบัติตามหลักกฎหมาย
侄妇 [zhífù] หลานสะใภ้ [เมียของหลานที่เป็นลูกของพี่น้อง ญาติรุ่นเดียวกัน]
制服 [zhìfú] เครื่องแบบ
制服 [zhìfú] ชุดเครื่องแบบ
制服 [zhìfú] ปราบให้พ่าย
制服 [zhìfú] เอาชนะ
只顾 [zhǐgù] คิดเพียงแต่
只顾 [zhǐgù] เอาแต่
只管 [zhǐguǎn] ขอแค่… [ใช้แสดงความหมายว่าไม่ต้องคิดมาก ขอแค่ทำสิ่งนั้นก็พอ]
只管 [zhǐguǎn] ขอให้
只管 [zhǐguǎn] คิดเพียงแต่
只管 [zhǐguǎn] เอาแต่
只好 [zhǐhǎo] ก็เลยต้อง
只好 [zhǐhǎo] จำใจต้อง
只好 [zhǐhǎo] จำต้อง
只好 [zhǐhǎo] จำเป็นต้อง
只好 [zhǐhǎo] ได้แต่
只好 [zhǐhǎo] ได้แต่…
只好 [zhǐhǎo] ได้เพียงแต่…
之后 [zhīhoù] หลังจาก
之后 [zhīhòu] ต่อมา [ภายหลัง]
之后 [zhīhòu] หลัง
之后 [zhīhòu] หลังจากนั้น
之际 [zhījì] ช่วงเวลาที่เกิดบางสิ่งบางอย่าง
指甲 [zhǐjiǎ] เล็บมือ
指甲刀 [zhǐjiadāo] กรรไกรตัดเล็บ
只见 [zhǐjiàn] ครั้นแล้วเห็น…
只见 [zhǐjiàn] เห็นแต่…
指尖 [zhǐjiān] ปลายนิ้ว
之间 [zhījiān] ท่ามกลาง
之间 [zhījiān] ระหว่าง
执教 [zhíjiào] เป็นคุณครู
执教 [zhíjiào] สอนหนังสือ
指教 [zhǐjiào] สั่งสอน
指教 [zhǐjiào] ให้คำแนะนำ
指甲油 [zhǐjiayóu] น้ำยาทาเล็บ
指靠 [zhǐkào] พึ่ง
指靠 [zhǐkào] อาศัย
制冷剂 [zhìlěngjì] น้ำยาทำความเย็น
指令 [zhǐlìng] คำสั่ง
指令 [zhǐlìng] ให้คำแนะนำ
指令 [zhǐlìng] ออกคำสั่ง
指路牌 [zhǐlùpái] ป้ายบอกทาง
指名 [zhǐmíng] พูดชื่อขึ้นมา
指名 [zhǐmíng] ระบุชื่อ
指明 [zhǐmíng] ชี้ให้เห็นอย่างชัดเจน
指明 [zhǐmíng] แสดงให้เห็น
指南 [zhǐnán] คู่มือแนะแนวต่างๆ
指南 [zhǐnán] สามารถแนะทิศทางต่างๆ ได้
指南针 [zhǐnánzhēn] เข็มทิศ
之内 [zhīnèi] ข้างในของ…
之内 [zhīnèi] ด้านใน
之内 [zhīnèi] ภายใน
执拗 [zhíniù] ดื้อรั้น
执拗 [zhíniù] หัวแข็ง
侄女 [zhínǚ] หลาน [คำเรียกลูกสาวของเพื่อน]
侄女 [zhínǚ] หลานสาว [ลูกพี่ลูกน้องฝ่ายพ่อ ภาษาพูด]
侄女 [zhínǚ] หลานสาวอา
侄女婿 [zhínǚxù] หลานเขย [สามีของหลานที่เป็นลูกของพี่น้อง หรือญาติที่เป็นผู้ชาย]
制品 [zhìpǐn] ผลิตภัณฑ์
制品 [zhìpǐn] สิ่งของที่ผลิตออกมา
制品 [zhìpǐn] สินค้า
志气 [zhìqì] จิตใจเด็ดเดี่ยวแน่วแน่
志气 [zhìqì] ปณิธาน
值钱 [zhíqián] มีค่า
值钱 [zhíqián] มีราคา
值钱 [zhíqián] ราคาสูง
之前 [zhīqián] ก่อน
之前 [zhīqián] ก่อนที่จะ
之前 [zhīqián] ก่อนหน้า
之前 [zhīqián] หน้า
值勤 [zhíqín] เข้าเวรรักษาการณ์ [ทหาร หรือ ยาม]
执勤 [zhíqín] ทำหน้าที่เป็น [ผู้รักษาความปลอดภัย]
执勤 [zhíqín] ยาม
执勤人员 [zhíqínrényuán] พนักงานรักษาความปลอดภัย
执勤人员 [zhíqínrényuán] ยาม
志趣 [zhìqù] ความตั้งใจและความสนใจ
志趣 [zhìqù] ปณิธานและความสนใจ
值日 [zhírì] เข้ากะ
值日 [zhírì] เข้าเวรทำงาน
值日 [zhírì] อยู่เวรกลางวัน
值日生 [zhírìshēng] นักเรียนที่อยู่เวรทำความสะอาด
之上 [zhīshàng] ข้างบนของ…
只身 [zhǐshēn] คนเดียว
只身 [zhǐshēn] ตัวคนเดียว
只是 [zhǐshì] แต่ [ใช้นำหน้าประโยคถัดมาแสดงความหมายว่า ขัดแย้งกับประโยคที่พูดก่อนหน้า]
只是 [zhǐshì] เพียงแค่
只是 [zhǐshì] เพียงแต่
指示 [zhǐshì] ชี้แนะว่าต้องทำอย่างไร
指示 [zhǐshì] ชี้ให้เห็น
指示 [zhǐshì] ผู้บังคับบัญชาแนะนำผู้ใต้บังคับบัญชา
指示 [zhǐshì] ผู้ใหญ่ [แนะแนวทางให้เด็ก]
指使 [zhǐshǐ] บงการ [ให้คนอื่นไปทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง]
值宿 [zhísù] เข้าเวรดึก
值宿 [zhísù] อยู่กะดึก
侄孙 [zhísūn] หลานชายของน้องชาย
侄孙 [zhísūn] หลานชายของพี่ชาย
侄孙女 [zhísūnnǚ] หลานสาวของพี่ชายน้องชาย
侄外孙 [zhíwàisūn] หลานชายของน้องสาว
侄外孙 [zhíwàisūn] หลานชายของพี่สาว
侄外孙女 [zhíwàisūnnǚ] หลานสาวของน้องสาว
侄外孙女 [zhíwàisūnnǚ] หลานสาวของพี่สาว
指望 [zhǐwàng] ปรารถนา
指望 [zhǐwàng] มุ่งหวัง
指望 [zhǐwàng] หวัง
之下 [zhīxià] ข้างล่างของ…
志向 [zhìxiàng] ความตั้งใจ
志向 [zhìxiàng] ปณิธาน
志向 [zhìxiàng] อุดมการณ์
只消 [zhǐxiāo] ขอเพียงแค่
侄媳妇 [zhíxífù] หลานสะใภ้ [เมียของหลานที่เป็นลูกของพี่น้อง ญาติรุ่นเดียวกัน]
执行 [zhíxíng] ดำเนินการ
执行 [zhíxíng] ปฏิบัติ
指压 [zhǐyā] กดจุด
执言 [zhíyán] เสนอทัศนะ
执言 [zhíyán] แสดงความคิดเห็น
只要…就… [zhǐyào…jiù…] ขอเพียงแต่…ก็…
只要 [zhǐyào] ขอแต่
只要 [zhǐyào] ขอเพียงแต่
值夜 [zhíyè] เข้าเวรดึก
值夜 [zhíyè] อยู่กะดึก
执意 [zhíyì] ยึดมั่นในความคิดเห็นของตัวเอง
之一 [zhīyī] หนึ่งใน
之一 [zhīyī] หนึ่งในบรรดา…
指印 [zhǐyìn] รอยพิมพ์นิ้วมือ
指引 [zhǐyǐn] ชี้นำ
指引 [zhǐyǐn] แนะนำ
只有…才… [zhǐyǒu…cái…] มีแต่…จึง…
只有 [zhǐyǒu] เพียง
只有 [zhǐyǒu] มีแต่
只有 [zhǐyǒu] มีแต่ต้อง
志愿 [zhìyuàn] ความมุ่งมาดปรารถนา
志愿 [zhìyuàn] ปณิธาน
志愿 [zhìyuàn] สมัครใจ
志愿者 [zhìyuànzhě] ผู้ที่เสนอตัวเข้าทำงาน [ด้วยความสมัครใจ]
志愿者 [zhìyuànzhě] อาสาสมัคร
制约 [zhìyuē] ควบคุม
制约 [zhìyuē] จำกัด
制约 [zhìyuē] บังคับ
制造 [zhìzào] ประดิษฐ์
制造 [zhìzào] ผลิตขึ้นมาจากวัตถุดิบ
制造 [zhìzào] สร้างสถานการณ์
指责 [zhǐzé] ตำหนิ
执掌 [zhízhǎng] ควบคุม
执掌 [zhízhǎng] ดูแล
执照 [zhízhào] ใบอนุญาต [ให้ทำกิจหนึ่งๆ ซึ่งออกโดยส่วนราชการ]
执照 [zhízhào] ใบอนุญาต
指针 [zhǐzhēn] เข็มนาฬิกา
执政 [zhízhèng] ดูแลบริหารประเทศ
执政 [zhízhèng] มีอำนาจ [ในการบริหารประเทศ]
制止 [zhìzhǐ] ใช้กำลังยับยั้ง
制止 [zhìzhǐ] ระงับ
之中 [zhīzhōng] ตรงกลางของ…
之中 [zhīzhōng] ท่ามกลาง
执着 [zhízhuó] การยึดถือ
执着 [zhízhuó] ไม่สิ้นสุด
执着 [zhízhuó] ยึดมั่นถือมั่น
执着 [zhízhuó] ยึดเหนี่ยว
执着 [zhízhuó] ยืนกรานมั่นคง
侄子 [zhízi] หลาน [คำเรียกลูกสาวของเพื่อน]
侄子 [zhízi] หลานชาย [ลูกพี่ลูกน้องฝ่ายพ่อ ใช้ในภาษาเขียน]
制作 [zhìzuò] จัดทำ
制作 [zhìzuò] ประดิษฐ์
制作 [zhìzuò] สร้าง
中班 [zhōng bān] ชั้นกลาง
中保 [zhōng bǎo] คนกลางและคนค้ำประกัน
中饱 [zhōng bǎo] เบียดบังผลประโยชน์ใส่ตัว อมเงิน
中标 [zhòng biāo] ชนะการประมูล
中波 [zhōng bō] คลื่นขนาดกลาง คลื่นที่มีความยาวจากคลื่นจาก200-3000เมตร
仲裁 [zhòng cái] เป็นคนกลางชี้ขาด เป็นคนกลางตัดสิน
中餐 [zhōng cān] อาหารจีน
中策 [zhōng cè] แผนการที่ดีระดับปานกลาง วิธีการที่ดีระดับปานกลาง
中层 [zhōng céng] ชั้นกลาง
中产阶级 [zhōng chǎn jiē jí] ชนชั้นกลาง
中常 [zhōng cháng] ระดับปากกลาง พื้นๆธรรมดา ไม่สูงไม่ต่ำ ไม่ดีไม่เลว
忠臣 [zhōng chén] ขุนนางผู้จงรักภักดี ขุนนางผู้ซื่อสัตย์
忠诚 [zhōng chéng] จงรักภักดี
仲春 [zhòng chūn] เดือนที่สองของฤดูใบไม้ผลิ
中辍 [zhōng chuò] เลิกล้มกลางคัน
中词 [zhōng cí] [ตรรก]คำนามที่ข้อเสนอแรกใหญ่และข้อเสนอแรกเล็กมีร่วมกันในมรรควิธี 3ขั้นตอน
中稻 [zhōng dào] [เกษตร] ข้าวที่แก่รวงค่อนข้างช้ากว่าข้าวที่แก่รวงเร็ว
中道 [zhōng dào] กลางทาง ระหว่างทาง สายกลาง
中等教育 [zhōng děng jiào yù] การศึกษาระดับกลาง การศึกษาระดับมัธยม
中等 [zhōng děng] ปานกลาง ระดับปานกลาง คุณภาพระดับปานกลาง อยู่ในระหว่างกลาง มีสูงและมีเตี้ย
中的 [zhòng dì] ถูกเป้า
仲冬 [zhòng dōng] เดือนที่สองของฤดูหนาว
中东 [zhōng dōng] ตะวันออกกลาง
中毒 [zhòng dú] ถูกพิษ เป็นพิษ
中短波 [zhōng duǎn bō] คลื่นสั้นขนาดกลาง
中断 [zhōng duàn] ขาดลงกลางคัน หยุดชะงักลง กลางคัน
中队 [zhōng duì] หน่วยกองกำลังทหารที่ขึ้นตรงต่อกองพัน กองร้อย
众多 [zhòng duō] มากมาย
中耳 [zhōng ěr] [ชีว] ส่วนที่อยู่ระหว่างหูภายนอกและหูภายใน ข้างในมีกระดูกฝังเชื่อมต่อกันอยู่3 ชิ้น
中饭 [zhōng fàn] อาหารเที่ยง
中幡 [zhōng fān] ชื่อการแสดงกายกรรมชนิดหนึ่ง ในขณะที่แสดงนั้นจะรำเสาธงใหญ่ที่มีผ้าธงเป็นรูปชายธง
中风 [zhòng fēng] เป็นลม
中缝 [zhōng fèng] ส่วนที่ว่างกลางของหนังสือพิมพ์เมื่อพับแล้วจะเป็นสัน
中锋 [zhōng fēng] กองหน้าส่วนกลาง กองหน้า
中伏 [zhōng fú] 1.ช่วงที่สองของ 3 ช่วง10 วัน ที่อากาศร้อนที่สุดในฤดูร้อน 2.วันแรกของช่วง10 วันที่สองอากาศร้อนที่สุดในฤดูร้อน
忠告 [zhōng gào] เตือนด้วยน้ำใจจริง ให้คำแนะนำด้วยน้ำใสใจจริง คำพูดที่เตือนจากใจ
中耕 [zhōng gēng] การเพาะปลูกเสริม
中古 [zhōng gǔ] สมัยโบราณกลางทางด้านประวัติศาสตร์จีนนั้นจะหมายถึงยุคสังคมศักดินา
中国画 [zhōng guó huà] ภาพวาดจีน
中国话 [zhōng guǒ huà] ภาษาจีน
中国人民解放军 [zhōng guó rén mǐn jiě fàng jūn] กองทหารปลดปล่อยประชาชนจีน
中国字 [zhōng guó zì] ตัวหนังสือจีน
中和 [zhōng hé] การเป็นกลาง ภาวะเป็นกลาง ทำให้เป็นกลาง ทำให้มีภาวะเป็นกลาง
忠厚 [zhōng hòu] ซื่อสัตย์สุจริต
中华民族 [zhōng huá mín zú ] ชนชาติจีน
中华 [zhōng huá] จีน
中继线 [zhōng jì xiàn] สายโทรศัพท์
中继站 [zhōng jì zhàn] สถานีถ่ายทอด [สัญญาณวิทยุฯลฯ] สถานีขนถ่ายสินค้า
中计 [zhòng jì] ต้องกล โดยอุบาย ถูกหลอก
中级 [zhōng jí] ระดับกลาง
中间人 [zhōng jiān rén] คนกลาง นายหน้า
中坚 [zhōng jiān] แกนกลาง แกนสำคัญ
中间 [zhōng jiān] ในนั้น ข้างใน ใจกลาง ตรงกลาง
中奖 [zhòng jiǎng] ถูกรางวัล
中将 [zhōng jiàng] พลโท
中焦 [zhōng jiāo] ทางด้านแพทย์จีน หมายถึงช่วงระหว่างช่องบนและช่องล่างกระเพาะ สมรรถนะที่สำคัญของมันก็คือควบคุมการย่อย
中介 [zhōng jiè] สื่อกลาง
中看 [zhōng kàn] ดูแล้วสวยงามดี ดูแล้วงามตา
中考 [zhōng kǎo] การสอบเข้าโรงเรียนมัธยม
中肯 [zhòng kěn] ถูกประเด็น ถูกเป้า ถูกจุด
众口难调 [zhòng kǒu nán tiáo] เป็นการยากที่จะปรุงให้ถูกรสปากของคนกินทุกคน
众口铄金 [zhòng kǒu shuò jīn] เสียงของคนจำนวนมากพูดไปพูดมาทำให้เรื่องผิดกลายเป็นถูก เรื่องถูกกลายเป็นผิดได้
众口一词 [zhòng kǒu yì cí] พูดเป็นเสียงเดียวกัน
中馈 [zhōng kuì] [ภาษาหนังสือ]ในสมัยเก่าหมายถึงสตรีควบคุมการหุงหาอาหารในบ้าน
中立国 [zhōng lì guó] ประเทศที่เป็นกลาง ประเทศที่มีสนธิสัญญาระหว่างประเทศรับรองความเป็นกลาง
中立主义 [zhōng lì zhǔ yì] ลัทธิเป็นกลาง
中立 [zhōng lì] การเป็นกลาง ความเป็นกลาง
忠良 [zhōng liáng] ผู้จงรักภักดี
中流砥柱 [zhōng liú dǐ zhù] หินหลักกลางกระแสชล อุปมาว่า บุคคลที่เป็นแกนกลาง บุคคลที่เป็นเสาเอก
中流 [zhōng liú] กลางกระแสชล กลางกระแสน้ำ
中路梆子 [zhōng lù bāng zǐ] ชื่อละครเพลงที่สำคัญชนิดหนึ่งของมณฑลซานซี ซึ่งแพร่หลายในเขตภาคกลางของมณฑลนี้
中路 [zhōng lù] คุณภาพระดับกลาง ธรรมดาๆ พื้นๆธรรมดา
中落 [zhōng luò] รุ่งเรืองครั้นแล้วก็ตกอับลง
众目睽睽 [zhòng mù kuí kuí] ตาของมวลชนจ้องมอง ถูกประชาชนจ้องมอง ถูกคนจ้องมอง
中拇指 [zhōng mǔ zhǐ] นิ้วกลาง
中脑 [zhōng nǎo] มันสมองกลาง
中年 [zhōng nián] วัยกลางคน
中农 [zhōng nóng] ชาวนาชั้นกลาง
众怒 [zhòng nù] ความโกรธแค้นของมวลชน
众叛亲离 [zhòng pàn qīn lí ] ประชาชนและคนใกล้ชิดต่างก็พากันตีตัวออกห่าง
中篇小说 [zhōng piān xiǎo shuō] นวนิยายที่ยาวขนาดกลาง
中频 [zhōng pín] ความถี่ขนาดกลาง
中期 [zhōng qī] ช่วงระยะเวลาตอนกลาง
中签 [zhòng qiān] จับฉลากได้
众擎易举 [zhòng qíng yì jǔ] เมื่อมวลชนออกแรงพร้อมกันก็จะสามารถยกของหนักขึ้นมาได้โดยง่าย วลีนี้ใช้อุปมาว่า เมื่อมวลชนสมัครสมานเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันแล้วก็สามารถที่จะปฏิบัติภารกิจให้สำเร็จลุล่วงได้โดยง่าย
仲秋 [zhòng qiū] เดือนที่สองของฤดูใบไม้ร่วง
中秋 [zhōng qiū] เทศกาลไหว้พระจันทร์
众人 [zhòng rén] ทุกคน คนทั้งหลาย คนทั่วไป
中人 [zhōng rén] คนกลาง คนปานกลาง[ในด้านรูปร่างหน้าตาสติปัญญาฯลฯ]
中山装 [zhōng shān zhuāng] เสื้อผ้าชุดราชปะแตน
中伤 [zhòng shāng] ทำลายชื่อเสียง ใส่ร้ายป้ายสี
中生代 [zhōng shēng dài] ยุคเมโซโซอิค
众生 [zhòng shēng] เวไนยสัตว์
中世纪 [zhōng shì jì] ยุคกลาง สมัยกลาง
众矢之的 [zhòng shī zhī dí ] เป้าที่ประชาชนทั่วไปโจมตี
忠实 [zhōng shí] ซื่อสัตย์สุจริตและไว้วางใจได้ซื่อสัตย์ตรงตามความเป็นจริง
中士 [zhōng shì] สิบโท
中式 [zhōng shì] แบบจีน ลีลาแบบจีน
中枢神经 [zhōng shū shén jīng] ประสาทศูนย์กลาง
中暑 [zhòng shǔ] เป็นไข้
中枢 [zhōng shū] ศูนย์ ศูนย์กลาง ชุมข่าย
忠顺 [zhōng shùn] คล้อยตามอย่างซื่อสัตย์
众所周知 [zhòng suǒ zhōu zhī] เป็นที่ทราบกันทั่วไป
中堂 [zhōng táng] แผ่นภาพวาด [หรือแผ่นตัวหนังสือศิลปะ] ใหญ่ที่แขวนอยู่ตรงกลางห้องรับแขก
中提琴 [zhōng tí qín] เครื่องดนตรีไวโอลา
中听 [zhōng tīng] น่าฟัง ไพเราะ ถูกหู เข้าหู
中途 [zhōng tú] กลางทาง ระหว่างทาง
中外 [zhōng wài] จีนและต่างประเทศ
众望所归 [zhòng wàng suǒ guī] ได้รับความไว้วางใจจากทุกผู้ทุกนาม[ให้ดำรงตำแหน่ง]
众望 [zhòng wàng] ความหวังของทุกๆคนความหวังของคนทั้งหลาย
中卫 [zhōng wèi] [พละ] กองหลังศูนย์กลาง[centre half back]
中尉 [zhōng wèi] ร้อยโท
中文 [zhōng wén] ภาษาจีน ตัวหนังสือจีน
中午 [zhōng wǔ] ตอนเที่ยง เวลาเที่ยง
中西 [zhōng xī] จีนและยุโรป
仲夏 [zhòng xià] เดือนที่สองของฤดูร้อน
中线 [zhōng xiàn] เส้นศูนย์กลาง เส้นกึ่งกลาง
中校 [zhōng xiào] พันโท
中心角 [zhōng xīn jiǎo] มุมศูนย์กลาง
中心思想 [zhōng xīn sī xiǎng] ความคิดอันเป็นหัวใจสำคัญ ความคิดศูนย์กลาง ความคิดอันเป็นสาระสำคัญ
中心 [zhōng xīn] ใจกลาง ศูนย์กลาง หัวใจ ส่วนสำคัญ เขตหรือเมืองที่ครองตำแหน่งสำคัญทางด้านใดด้านหนึ่ง
忠心 [zhōng xīn] จิตใจที่ซื่อสัตย์ จิตใจที่จงรักภักดี
中型 [zhōng xíng] ขนาดกลาง ไม่ใหญ่ไม่เล็ก
中性 [zhōng xìng] เป็นกลาง ภาวะเป็นกลาง เพศกลาง
中兴 [zhōng xīng] ฟื้นฟู เฟื่องฟู เจริญรุ่งเรือง
中休 [zhōng xiū] หยุดพักผ่อนระหว่างทาง หยุดพักผ่อนระหว่างช่วงของการทำงาน
中选 [zhòng xuǎn] ถูกคัดเลือก ได้รับการคัดเลือก
中学生 [zhōng xué shēng] นักเรียนชั้นมัธยม
中学 [zhōng xué] โรงเรียนมัธยม วิชาการอันเป็นมรดกวัฒนธรรมที่ตกทอดมาจากโบราณของจีน
中旬 [zhōng xún] กลางเดือน
忠言逆耳 [zhōng yán nì ěr] คำเตือนที่เต็มไปด้วยความซื่อสัตย์สุจริตแต่ฟังแล้วขัดหู
忠言 [zhōng yán] คำเตือนที่เต็มไปด้วยน้ำใสใจจริง
中央 [zhōng yāng] ใจกลาง ศูนย์กลาง กลาง
中药 [zhōng yào] ยาจีน ยาสมุนไพรของจีน
中叶 [zhōng yè] ช่วงระยะเวลาตอนกลาง
众议院 [zhòng yì yuàn] สภาผู้แทนราษฎร
中意 [zhòng yì] ถูกใจ ถูกอกถูกใจ พออกพอใจ
忠义 [zhōng yì] จงรักภักดีและเป็นธรรม
中医 [zhōng yī] วิชาแพทย์แผนโบราณของจีน หมอจีน
中用 [zhōng yòng] ใช้การได้ มีประโยชน์
忠勇 [zhōng yǒng] ซื่อสัตย์กล้าหาญ
中庸 [zhōng yōng] สายกลาง
中游 [zhōng yóu] ช่วงกลางของสายน้ำ
忠于 [zhōng yú] ซื่อสัตย์สุจริตต่อ
中雨 [zhōng yǔ] ฝนที่มีปริมาณ10-25มิลลิเมตรที่ตกภายใน24ชั่วโมง
中原 [zhōng yuán] ที่ราบกลาง
中云 [zhōng yún] เมฆที่ลอยสูงปานกลาง
中允 [zhōng yǔn] ยุติธรรม
中灶 [zhōng zào] การจัดอาหารรับประทานรวมหมู่ระดับมาตรฐานปานกลาง
忠贞 [zhōng zhēn] จงรักภักดีอย่างเด็ดเดี่ยวแน่วแน่
众志成城 [zhòng zhì chéng chéng] เมื่อมวลชนสมัครสมานสามัคคีเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันแล้วก็จะมีความแข็งแกร่งแน่นหนาเสมือนกำแพงเมือง
中指 [zhōng zhǐ] นิ้วกลาง
中止 [zhōng zhǐ] หยุดชะงักกลางคัน
中州韵 [zhōng zhōu yùn] เพลงเสียงสัมผัส จงโจวซึ่งเป็นเพลงเสียงสัมผัสสมัยปัจจุบันของจีน เป็นเพลงเสียงสัมผัสที่ใช้ภาษาเหนือเป็นพื้นฐาน วิธีการแบ่งเสียงสัมผัสนั้นแต่ละท้องที่จะใช้วิธีการที่ไม่เหมือนกัน
中州 [zhōng zhōu] มณฑลใจกลาง นั่นคือ เดิมหมายถึงบริเวณเหอหนานทั้งนี้เพราะมณฑลนี้มีตำแหน่งอยู่กลางประเทศในสมัยนั้น
中转 [zhōng zhuǎn] ถ่ายรถระหว่างทาง
中子弹 [zhōng zǐ dàn] ลูกระเบิดนิวตรอน
中子 [zhōng zǐ] นิวตรอน
仲 [zhòng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง ต่ง]
仲 [zhòng] ตรงกลาง
仲 [zhòng] ตำแหน่งอยู่ในระหว่างกลาง เดือนที่สองของฤดูกาล
仲 [zhòng] ที่สอง
仲 [zhòng] ลำดับที่สอง
众 [zhòng] คำจำนวนมาก
众 [zhòng] มหาชน
众 [zhòng] มาก มากมาย คนจำนวนมาก คนหมู่มาก
众 [zhòng] มาก
众 [zhòng] มากมาย
冢 [zhǒng] สุสาน
中 [zhōng] กลาง
中 [zhōng] ข้างใน
中 [zhōng] คำย่อที่ใช้เรียกประเทศจีน
中 [zhōng] ใช้เพื่อแสดงว่ากำลังอยู่ในระหว่างการดำเนินการ
中 [zhōng] โดน
中 [zhōng] ได้รับ
中 [zhōng] ตรงกลาง
中 [zhōng] ตรงเผ็ง
中 [zhōng] ถูก
中 [zhōng] ถูกเผ็ง
中 [zhōng] ประสบ
中 [zhōng] พอดิบพอดี
中 [zhōng] ภายใน
中 [zhōng] ศูนย์กลาง ใจกลาง ประเทศจีนภายในขอบเขต เหมาะกับ เหมาะสมกับ
中 [zhōng] เหมาะกับ
中 [zhōng] เหมาะสมกับ
忠 [zhōng] ความภักดี
忠 [zhōng] จงรักภักดี
忠 [zhōng] เชื่อใจได้
忠 [zhōng] ซื่อสัตย์ ซื่อสัตย์สุจริต จงรักภักดี
忠 [zhōng] ซื่อสัตย์
忠 [zhōng] ซื่อสัตย์สุจริต
中波 [zhōngbō] คลื่นกลาง
仲裁 [zhòngcái] เป็นคนกลาง [ที่ทำหน้าที่ตัดสินชี้ขาดข้อพิพาทระหว่างคนสองฝ่าย]
仲裁 [zhòngcái] เป็นคนตัดสิน
中餐 [zhōngcān] อาหารจีน
中草药 [zhōngcǎoyào] ยาจีน
中场 [zhōngchǎng] กลางสนาม
中产阶级 [zhōngchǎnjiējí] คนชั้นกลาง
忠臣 [zhōngchén] ข้าราชการที่ซื่อสัตย์สุจริต
忠臣 [zhōngchén] ขุนนาง
中程 [zhōngchéng] ระยะกลาง
忠诚 [zhōngchéng] จงรักภักดี
忠诚 [zhōngchéng] ซื่อตรง
忠诚 [zhōngchéng] ทุ่มเทความพยายาม [ต่อเรื่องใดเรื่องหนึ่งสุดความสามารถ]
仲春 [zhòngchūn] เดือนที่สองในฤดูใบไม้ผลิ
中等 [zhōngděng] กลางๆ [คุณภาพ]
中等 [zhōngděng] ปานกลาง [รูปร่าง]
中等 [zhōngděng] ไม่ดีไม่เลว [คุณภาพ]
中等 [zhōngděng] ไม่สูงไม่เตี้ย [รูปร่าง]
中等 [zhōngděng] ระดับปานกลาง [คุณภาพ]
仲弟 [zhòngdì] น้องชายคนที่ 2
仲冬 [zhòngdōng] เดือนที่ 2 ของฤดูหนาว
中毒 [zhòngdú] ถูกพิษ
中断 [zhōngduàn] ตัดขาดกลางคัน
中断 [zhōngduàn] หยุดชะงัก
众多 [zhòngduō] มากมาย
中非 [zhōngfēi] แอฟริกากลาง
中分 [zhōngfēn] แสกกลาง
忠告 [zhōnggào] คำแนะนำที่จริงใจ
忠告 [zhōnggào] พูดแนะนำด้วยความจริงใจ
中国 [zhōngguó] คำย่อที่ใช้เรียกสาธารณรัฐประชาชนจีน
中国 [zhōngguó] ประเทศจีน
中国菜 [zhōngguócài] อาหารจีน
中国城 [zhōngguóchéng] ไชน่าทาวน์
中国电视报 [zhōngguódiànshìbào] หนังสือพิมพ์ [โทรทัศน์จีน]
中国电影乐团 [zhōngguódiànyǐngyuètuán] คณะดนตรีภาพยนตร์แห่งประเทศจีน
中国佛学院 [zhōngguófóxuéyuàn] สถาบันพุทธศาสนาแห่งประเทศจีน
中国共产党 [zhōngguógòngchǎndǎng] พรรคคอมมิวนิสต์ [แห่งประเทศจีน]
中国共产党成立纪念日 [zhōngguógòngchǎndǎngchénglìjìniànrì] วันรำลึกการก่อตั้งพรรคคอมมิวนิสต์จีน [1 ก.ค.]
中国国际商会 [zhōngguóguójìshānghuì] หอการค้านานาชาติแห่งประเทศจีน
中国画 [zhōngguóhuà] รูปภาพจีน
中国话 [zhōngguóhuà] ภาษาจีน
中国教育工会 [zhōngguójiàoyùgōnghuì] สหภาพแรงงานการศึกษาแห่งประเทศจีน
中国结 [zhōngguójié] การถักเชือกของจีน
中国科学院 [zhōngguókēxuéyuàn] สภาวิทยาศาสตร์แห่งประเทศจีน
中国邻国 [zhōngguólínguó] เพื่อนบ้านของประเทศจีน
中国历史博物馆 [zhōngguólìshǐbówùguǎn] พิพิธภัณฑ์ประวัติศาสตร์ชาติจีน
中国美术馆 [zhōngguóměishùguǎn] หอศิลป์ชาติจีน
中国农业展览馆 [zhōngguónóngyèzhǎnlǎnguǎn] หอนิทรรศการเกษตรกรรมชาติจีน
中国青年节 [zhōngguóqīngniánjié] วันเยาวชนจีน [4 พ.ค.]
中国青少年发展基金会 [zhōngguóqīngshàoniánfāzhǎnjījīnhuì] มูลนิธิพัฒนาเยาวชนแห่งประเทศจีน
中国人 [zhōngguórén] คนจีน
中国人 [zhōngguórén] ชาวจีน
中国人口学会 [zhōngguórénkǒuxuéhuì] สมาคมศึกษาประชากรแห่งประเทศจีน
中国人民解放军建军节 [zhōngguórénmínjiěfàngjūnjiànjūnjié] วันสถาปนากองทัพปลดแอกประชาชนจีน [1 ส.ค.]
中国天文学会 [zhōngguótiānwénxuéhuì] สมาคมศึกษาดาราศาสตร์แห่งประเทศจีน
中国字 [zhōngguózì] ตัวอักษรภาษาจีน
中国作家协会 [zhōngguózuòjiāxiéhuì] สมาคมนักเขียนแห่งประเทศจีน
中号 [zhōnghào] ขนาดกลาง
中号 [zhōnghào] ไซส์เอ็ม
忠厚 [zhōnghòu] ซื่อสัตย์จริงใจ
忠厚 [zhōnghòu] ซื่อสัตย์และใจดี
中华 [zhōnghuá] ชนชาติจีน
中华 [zhōnghuá] ชื่อเรียกบริเวณลุ่มแม่น้ำเหลืองในสมัยโบราณ [ซึ่งเป็นแหล่งกำเนิดของชนชาติจีน ต่อมาใช้เรียกรวมว่าประเทศจีน]
中华民国 [zhōnghuámínguó] ราชวงศ์จงหวาหมินกั๋ว [สาธารณรัฐจีน ค.ศ. 1912-1949]
中华全国青年联合会 [zhōnghuáquánguóqīngniánliánhéhuì] สหพันธ์เยาวชนแห่งชาติจีน
中华人民共和国 [zhōnghuárénmíngònghéguó] ราชวงศ์จงหวาเหญินหมินก้งเหอกั๋ว [สาธารณรัฐประชาชนจีน สถาปนาเมื่อ 1 ตุลาคม ค.ศ. 1949]
中计 [zhòngjì] กับดัก
中间 [zhōngjiān] ตรงกลาง
中间 [zhōngjiān] ตำแหน่งที่อยู่ตรงกลาง
中间 [zhōngjiān] ในนั้น
中间 [zhōngjiān] ภายใน
中奖 [zhòngjiǎng] ถูกรางวัล
忠经理 [zhōngjīnglǐ] ผู้จัดการทั่วไป
中考 [zhōngkǎo] สอบเข้ามัธยมปลาย
中肯 [zhòngkěn] จับประเด็นได้
中肯 [zhòngkěn] ถูกประเด็น
中立 [zhōnglì] เป็นกลาง
中立 [zhōnglì] ไม่ฝักใฝ่ฝ่ายใด
中立 [zhōnglì] ไม่เอียงไปข้างใดข้างหนึ่ง
中年 [zhōngnián] วัยกลางคน [อายุประมาณ 45 ปี]
中切牙 [zhōngqièyá] ฟันหน้า
仲秋 [zhòngqiū] เดือนที่ 2 ของฤดูใบไม้ร่วง
中秋 [zhōngqiū] เทศกาลไหว้พระจันทร์ [ขึ้น 15 ค่ำ เดือน 8 ตามปฏิทินจันทรคติจีน]
中秋 [zhōngqiū] ไหว้พระจันทร์
中秋节 [zhōngqiūjié] วันไหว้พระจันทร์ [เทศกาลกลางฤดูใบไม้ร่วง วันที่ 15 เดือน 8 ปฏิทินจันทรคติจีน]
众人 [zhòngrén] คนทั้งหลาย
众人 [zhòngrén] คำจำนวนมาก
众人 [zhòngrén] ทุกคน
中日友好医院 [zhōngrìyǒuhǎoyīyuàn] โรงพยาบาลมิตรภาพจีน – ญี่ปุ่น
中伤 [zhòngshāng] ทำให้ได้รับความเสียหาย
中伤 [zhòngshāng] ใส่ร้ายผู้อื่น
中山陵 [zhōngshānlíng] สุสานจงซาน [ซุนยัตเซ็น]
中式 [zhòngshì] แบบจีน
忠实 [zhōngshí] ซื่อสัตย์จริงใจ
忠实 [zhōngshí] ซื่อสัตย์ต่อความเป็นจริง
中暑 [zhòngshǔ] อาการป่วยชนิดหนึ่งที่เกิดจากโดนแสงแดด หรืออากาศร้อน
中泰友好 [zhōngtàiyǒuhǎo] มิตรภาพจีน – ไทย
中听 [zhòngtīng] เข้าหู [คำพูด]
中听 [zhòngtīng] ฟังแล้วพอใจ [คำพูด]
中听 [zhòngtīng] รื่นหู [คำพูด]
中提琴 [zhōngtíqín] ไวโอลิน [ขนาดใหญ่วิโอล่า]
中卫 [zhōngwèi] กองกลาง
中文 [zhōngwén] ภาษาจีน
中午 [zhōngwǔ] ตอนกลางวัน
中午 [zhōngwǔ] ตอนเที่ยง
仲夏 [zhòngxià] กลางฤดูร้อน [ช่วงเดือน 5 ตามปฏิทินจันทรคติจีน]
仲夏 [zhòngxià] เดือนที่ 2 ของฤดูร้อน
中线 [zhōngxiàn] เส้นแบ่งครึ่งสนาม
中小企业 [zhōngxiǎoqǐyè] ธุรกิจขนาดกลางและขนาดย่อม
中小企业 [zhōngxiǎoqǐyè] เอสเอ็มอี
中心 [zhōngxīn] ใจกลาง
中心 [zhōngxīn] ตรงกลาง
中心 [zhōngxīn] ศูนย์
中心 [zhōngxīn] ศูนย์กลาง
中心 [zhōngxīn] ส่วนที่สำคัญที่สุด
中心 [zhōngxīn] หน่วยงานที่ครองตำแหน่งสำคัญทางด้านใดด้านหนึ่ง
中心 [zhōngxīn] หัวใจ
中心 [zhōngxīn] อาณาเขต
忠心 [zhōngxīn] จิตใจซื่อสัตย์
中兴 [zhōngxīng] เจริญรุ่งเรือง
仲兄 [zhòngxiōng] พี่ชายคนที่ 2
中学 [zhōngxué] มัธยมศึกษา
中学 [zhōngxué] โรงเรียนมัธยมศึกษา
中旬 [zhōngxún] กลางเดือน
中旬 [zhōngxún] ช่วงวันที่ 10-20 ของแต่และเดือน
中央 [zhōngyāng] ใจกลาง
中央 [zhōngyāng] ตรงกลาง
中央 [zhōngyāng] รัฐบาล
中央 [zhōngyāng] ศูนย์กลาง
中央 [zhōngyāng] ส่วนกลาง
中央 [zhōngyāng] หน่วยงานที่มีอำนาจสูงสุดของการบริหาร
中央 [zhōngyāng] องค์การบริหารส่วนกลาง
中央人民广播电台 [zhōngyāngrénmínguǎngbòdiàntái] สถานีวิทยุศูนย์กลางประชาชน
中央银行 [zhōngyāngyínháng] ธนาคารกลาง
中央政府 [zhōngyāngzhèngfǔ] รัฐบาลกลาง
中药 [zhōngyào] ยาจีน
中药 [zhōngyào] ยาสมุนไพรจีน
中意 [zhòngyì] ถูกใจ
中医 [zhōngyī] การแพทย์จีนแผนโบราณ
中医 [zhōngyī] แพทย์แผนจีน
中医 [zhōngyī] หมอที่ใช้วิธีรักษาตามหลักการแพทย์จีน
中医医师 [zhōngyīyīshī] แพทย์แผนจีน
中庸 [zhōngyōng] เดินสายกลาง
中元节 [zhōngyuánjié] สารทจีน [วันที่ 15 เดือน 7 ปฏิทินจันทรคติจีน]
中指 [zhōngzhǐ] นิ้วกลาง
中子 [zhōngzǐ] นิวตรอน
周报 [zhōu bào] วารสารรายสัปดาห์
周边 [zhōu biān] ทั่วไป แพร่หลาย
周波 [zhōu bō] คลื่นรอบ ไซเกิล
周到 [zhōu dào] ไม่ขาดตกบกพร่อง ทั่วถึง รอบคอบ ไม่สะเพร่า
周而复始 [zhōu ér fù shǐ] หมุนเวียนเป็นวัฎจักร
周济 [zhōu jì] บรรเทาทุกข์ สงเคราะห์ ช่วยเหลือ
啁啾 [zhōu jiū] [ภาษาหนังสือ] ศัพท์เลียนเสียงใช้บรรยาย เสียงนกร้อง ส่งเสียงร้องแจ๊วๆ
周刊 [zhōu kān] นิตยสารรายสัปดาห์ วารสารรายสัปดาห์
妯娌 [zhóu li] เป็นคำเรียกรวมภรรยาของพี่ชายและน้องชาย
周率 [zhōu lǜ] อัตราความถี่ อัตราการหมุนรอบ;
咒骂 [zhòu mà] แช่งชักหักกระดูกสาปแช่ง
周密 [zhōu mì] รอบคอบ ถี่ถ้วน รัดกุม ละเอียดรอบคอบ
周末 [zhōu mò] สุดสัปดาห์ ปลายสัปดาห์
周年 [zhōu nián] ครบรอบหนึ่งปี
周期 [zhōu qī] วัฎจักร ระยะหมุนรอบ
周全 [zhōu quán] ถี่ถ้วน ละเอียดครอบคอบ
周身 [zhōu shēn] ทั่วกาย ทั่วทั้งตัว
周岁 [zhōu suì] อายุครบรอบหนึ่งปี
周围神经 [zhōu wéi shén jīng] [ชีว] ประสาทรอบนอก ระบบประสาทรอบนอก [peripheral nervous system]
周围 [zhōu wéi] บริเวณรอบๆ รอบๆ
周详 [zhōu xiáng] ละเอียดรอบคอบ ละเอียดถี่ถ้วน
周恤 [zhōu xù] [ภาษาหนังสือ] สงเคราะห์บำรุง
周旋 [zhōu xuán] ต้อนรับขับสู้ รับมือ ไปมาหาสู่
周延 [zhōu yán] ขอบเขตครอบคลุมรอบนอก
周游 [zhōu yóu] ท่องเที่ยว
周缘 [zhōu yuán] ขอบรอบนอก
周遭 [zhōu zāo] รอบๆ บริเวณรอบๆ
周章 [zhōu zhāng] ตื่นตระหนกตกใจ หวาดระแวง ลำบากยากเย็น
周折 [zhōu zhé] เต็มไปด้วยอุปสรรค ลำบาก เหนื่อยยาก
周正 [zhōu zhèng] ตรง ตั้งตรง ตรงได้สัดส่วนงดงาม
周至 [zhōu zhì] รอบคอบ ละเอียดถี่ถ้วน ละเอียดรอบคอบ
周转 [zhōu zhuǎn] หมุนรอบ การหมุนเงิน การหมุนเวียนของกระแสการเงินและสินค้า
帚 [zhou] ไม้กวาด
妯 [zhóu] ดูวลีด้านล่าง
僽 [zhòu] ดูคำว่า“僝僽”
咒 [zhòu] คาถาที่ร่ายออกมาเพื่อปัดเป่าภัยพิบัติ
咒 [zhòu] คาถาที่สามารถขจัดภัยได้หรือสามารถสยบภัยให้หมดไปได้แช่ง สาปแช่ง
咒 [zhòu] คำพูดที่ร่ายออกมาเพื่อขับไล่วิญญาณชั่วร้าย
咒 [zhòu] สาปแช่ง
宙 [zhòu] กาลเวลาตั้งแต่โบราณจนกระทั่งถึงปัจจุบัน
宙 [zhòu] ช่วงเวลา [ตั้งแต่อดีตกาลจนถึงปัจจุบันและอนาคต]
帚 [zhǒu] ไม้กวาด
侜 [zhōu] หลอกลวง
周 [zhōu] ครบรอบ 1 ปี
周 [zhōu] ช่วยเหลือ
周 [zhōu] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง จิว]
周 [zhōu] ทั้งหมด
周 [zhōu] ทั่วไป
周 [zhōu] ทั่วๆ
周 [zhōu] บริเวณรอบๆ
周 [zhōu] รอบ โดยทั่วไป ทั้งหมดล้อม รอบคอบ ถี่ถ้วน สัปดาห์
周 [zhōu] รอบ
周 [zhōu] รอบคอบ
周 [zhōu] ราชวงศ์โจว
周 [zhōu] ละเอียดถี่ถ้วน
周 [zhōu] สัปดาห์
喌 [zhōu] ศัพท์เลียนเสียงเสียงที่ใช้เรียกไก่
州 [zhōu] เขตการปกครองตัวเองของชนกลุ่มน้อย
州 [zhōu] เขตการปกครองในสมัยเก่า
州 [zhōu] เขตการปกครองแบบหนึ่งในสมัยโบราณ
州 [zhōu] มลรัฐ
周报 [zhōubào] หนังสือพิมพ์รายสัปดาห์
周长 [zhōucháng] ความยาวเส้นรอบวง
周到 [zhōudào] ทั่วถึง [ดูแล]
周到 [zhōudào] ไม่ขาดตกบกพร่อง [ดูแล]
周到 [zhōudào] รอบคอบ
周恩来 [zhōu”ēnlái] โจวเอินไหล
周公 [zhōugōng] โจวกง [จิวกง]
周济 [zhōujì] ช่วยเหลือ
周济 [zhōujì] บรรเทาทุกข์
周角 [zhōujiǎo] มุมรอบ
周刊 [zhōukān] รายสัปดาห์ [นิตยสาร]
咒骂 [zhòumà] สาปแช่ง
周密 [zhōumì] ละเอียดถี่ถ้วน
周末 [zhōumò] ปลายสัปดาห์
周末 [zhōumò] วันหยุดเสาร์อาทิตย์
周末 [zhōumò] สุดสัปดาห์ [หมายถึง วันเสาร์และวันอาทิตย์]
周年 [zhōunián] ครบรอบ 1 ปี
周期 [zhōuqī] วัฎจักร
周全 [zhōuquán] ทั่วทุกด้าน
周全 [zhōuquán] รอบด้าน
周全 [zhōuquán] ละเอียดรอบคอบ
周身 [zhōushēn] ทั่วทั้งตัว
周身 [zhōushēn] ทั่วทั้งร่าง
周岁 [zhōusuì] ครบ 1 ปี [อายุ]
周岁 [zhōusuì] ครบรอบปี
周围 [zhōuwéi] บริเวณโดยรอบ
周围 [zhōuwéi] บริเวณรอบๆ
周围 [zhōuwéi] รอบๆ
周详 [zhōuxiáng] รอบคอบ
周详 [zhōuxiáng] ละเอียดถี่ถ้วน
周游 [zhōuyóu] เดินทางท่องเที่ยวไปทุกหนทุกแห่ง
周瑜 [zhōuyú] จิวยี่
主办 [zhǔ bàn] เปิดดำเนินการ เปิดอำนวยการ
主笔 [zhǔ bǐ] ผู้เขียนบทความวิจารณ์ประจำ
主编 [zhǔ biān] ภาระหน้าที่ในการเป็นหัวหน้ากองบรรณาธิการ หัวหน้ากองบรรณาธิการ
助产士 [zhù chǎn shì ] นางผดุงครรภ์
住持 [zhù chí] สมการ
主持 [zhǔ chí] อำนวยการ จัดการ ควบคุม เสนอ รักษา
住处 [zhù chù] ที่อยู่
助词 [zhù cì] ศัพท์เสริม
主词 [zhǔ cí] คำประธาน
主次 [zhǔ cì] อันดับสำคัญและอันดับรอง
主从 [zhǔ cóng] สิ่งสำคัญและสิ่งสังกัด
主导 [zhǔ dǎo] หลักและน้าวนำ สรรพสิ่งที่มีบทบาทเป็นหลักและน้าวนำ
住地 [zhù dì] ที่อยู่
助动词 [zhù dòng cí] คำกริยานุเคราะห์ คำช่วยกริยา
主动脉 [zhǔ dòng mài] เส้นโลหิตแดงใหญ่
主动 [zhǔ dòng] เชิงรุก ปฎิบัติการหรือดำเนินการโดยมิได้อาศัยการผลักดันจากกำลังภายนอก
主队 [zhǔ duì] ทีมเจ้าภาพ
主伐 [zhǔ fá] การโค่นไม้ใหญ่ที่โตเต็มที่
书法 [zhū fǎ] ศิลปการเขียนลายมือ
主犯 [zhǔ fàn] ผู้ต้องหา [หรือนักโทษ]ตัวการสำคัญในการประกอบอาชญากรรม
住房 [zhù fǎng] บ้านพักอาศัย
主峰 [zhǔ fēng] ยอดสูงสุดของเทือกเขา
主妇 [zhǔ fù] แม่บ้าน เจ้าบ้านสตรี
嘱咐 [zhǔ fù] กำชับ กำชับกำชา
主根 [zhǔ gēn] รากแก้ว
助攻 [zhù gōng] บุกโจมตีเสริม
主攻 [zhǔ gōng] การโจมตีหลัก การรวมกำลังบุกโจมตี
主顾 [zhǔ gù ] ลูกค้า
主观能动性 [zhǔ guān néng dòng xìng] ลักษณะริเริ่มเป็นฝ่ายกระทำ[หรือเป็นฝ่ายรุก] ทางอัตวิสัย คือ บทบาทการพลิกกลับของการกระทำและจิตสำนึกทางอัตวิสัยของบุคคลที่มีต่อโลกแห่งภววิสัยวัตถุนิยมวิภาษถือว่า ลักษณะริเริ่มเป็นฝ่ายกระทำ [หรือเป็นฝ่ายรุก]
主观唯心主义 [zhǔ guān wéi xīn zhǔ yì] จิตนิยม อัตวิสัย คือ เป็นสาขาหนึ่งของสำนักปรัชญาฝ่ายจิตนิยม ซึ่งเป็นลักษณะวัตถุของโลก โดยถือว่าสิ่งที่ดำรงอยู่นั้น จะเพียงความรู้สึก “อัตตะ”หรือ”ตัวข้า” เท่านั้น ส่วนโลกจะดำรงอยู่ในจิตสำนึกของมนุษย์เท่านั้น
主观主义 [zhǔ guān zhǔ yì] อัตวิสัยนิยม
主管 [zhǔ guǎn] รับผิดชอบควบคุม เจ้าหน้าที่รับผิดชอบควบคุม
主观 [zhǔ guān] อัตวิสัย เป็นอัตวิสัย
伫候 [zhù hòu] ยืนรอคอย
住户 [zhù hù] ครัวเรือน ครอบครัวที่พักอาศัย
主婚 [zhǔ hūn] เป็นเจ้าภาพงานมงคลสมรส
主祭 [zhǔ jì] ประกอบพิธีเซ่นไหว้ประกอบพีธีฌาปนกิจ
主机 [zhǔ jī] เครื่องบินจ่าฝูง เครื่องยนต์หลัก
住家 [zhù jiā] อยู่กับ
主见 [zhǔ jiàn] ข้อคิดเห็น
主将 [zhǔ jiàng] นายพลแกนนำ
主讲 [zhǔ jiǎng] รับบรรยาย
助教 [zhù jiào] ผู้ช่วยศาสตราจารย์
主角 [zhǔ jiǎo] นักแสดงตัวสำคัญ บุคคลสำคัญ
主教 [zhǔ jiāo] ตำแหน่งบิชอบของศาสนาโรมันคาทอลิก
助桀为虐 [zhù jié wéi nuè] ช่วยทรราชก่อกรรมทำเข็ญช่วยคนชั่วก่อกรรมทำเข็ญ
主考 [zhǔ kǎo] ผู้รับผิดชอบดำเนินการสอบไล่
住口 [zhù kǒu] หยุดพูด สงบปากสงบคำ
主力舰 [zhǔ lì jiàn] ขบวนกองเรือรบ
主力军 [zhǔ lì jūn] กองกำลังหลัก
伫立 [zhù lì] ยืนแกร่ว ยืนเป็นเวลานาน
助理 [zhù lǐ] ช่วยบุคคลสำคัญปฎิบัติงาน
主力 [zhǔ lì] กำลังสำคัญ
主粮 [zhǔ liáng] ธัญพืชหลัก
主流 [zhǔ liú] สายน้ำหลัก กระแสสำคัญ
主楼 [zhǔ lóu] อาคารหลัก
侏罗纪 [zhū luó jì] ยุคจูแรสซิค
主麻 [zhǔ má] วันจูมาห์ [Jumah] ของศาสนาอิสลาม ซึ่งตรงกับวันศุกร์ [อาหรับเขียนว่า jum”a]
主谋 [zhǔ móu] เป็นตัวการ ตัวการ
主脑 [zhǔ nǎo] ส่วนที่เป็นศูนย์รวม บุคคลที่เป็นหัวใจสำคัญ
助跑 [zhù pǎo] การวิ่งเสริม
主权 [zhǔ quán] อธิปไตย
助燃 [zhù rán] การช่วยการลุกไหม้
主人公 [zhǔ rén gōng] ตัวชูโรง บุคคลสำคัญ
主人翁 [zhǔ rén wēng] เจ้าของ
主人 [zhǔ rén] เจ้าภาพ นาย
主任 [zhǔ rèn] ผู้รับผิดชอบหรือหัวหน้าของหน่วยงานหนึ่งๆ
侏儒 [zhū rú] เตี้ย เตี้ยม่อต้อ
主食 [zhǔ shí] อาหารสำคัญ อาหารหลัก
主事 [zhǔ shì] กำกับดูแล
主使 [zhǔ shǐ] บงการ สั่งการ
住手 [zhù shǒu] หยุด เลิก
助手 [zhù shǒu] ผู้ช่วย
住宿 [zhù sù] พัก ค้าง
住所 [zhù suǒ] บ้านพัก ที่พักอาศัย
主题歌 [zhǔ tí gē] เพลงหัวใจสำคัญ
主体 [zhǔ tí] องค์กรสำคัญ บุคคลที่เป็นแกนสำคัญ
主题 [zhǔ tí] สาระสำคัญ เนื้อหาสำคัญ
助听器 [zhù tīng qì] เครื่องช่วยฟัง
嘱托 [zhǔ tuō] ฝากฝัง
属往 [zhǔ wǎng] ปรารถนา มุ่งมาดปรารถนา
助威 [zhù wēi] เสริมสถานการณ์ เสริมอานุภาพ
主文 [zhǔ wén] ประเด็นสำคัญ
主席团 [zhǔ xí tuán] คณะประธาน
主席 [zhǔ xí] ประธาน
主线 [zhǔ xiàn] แนวเรื่องหลัก
主心骨 [zhǔ xīn gǔ] บุคคลหรือสิ่งที่เป็นแกนสำคัญ
助兴 [zhù xìng] เพิ่มความสนุกสนาน
主刑 [zhǔ xíng] โทษอาญาหลัก
主星 [zhǔ xīng] ดาวหลัก ดาวสำคัญ คือดาวดวงที่สว่างในระหว่างดาวสองดวง
主旋律 [zhǔ xuán lǜ] ทำนองเพลงหลัก
助学金 [zhù xué jīn] เงินช่วยการศึกษา
主演 [zhǔ yǎn] แสดงนำ
主要 [zhǔ yào] สำคัญ ส่วนใหญ่
主页 [zhǔ yè] โฮมเพจ [homepage]
主义 [zhǔ yì ] ลัทธิ ท่วงทำนองการคิด ระบบที่แน่นอนอย่างหนึ่งของสังคม
主意 [zhǔ yì] ข้อคิดเห็น วิธีการ
属意 [zhǔ yì] ใจชอบ
主语 [zhǔ yǔ] ประธาน
住院 [zhù yuàn] อยู่โรงพยาบาล
主宰 [zhǔ zǎi] บงการ ครอบงำ ชี้ขาด
住宅 [zhù zhái] บ้านเรือน เคหสถาน
助战 [zhù zhàn] ช่วยรบ เสริมการรบ
助长 [zhù zhǎng] เสริม
主张 [zhǔ zhāng] เสนอ ข้อคิดเห็น ความเห็น
助阵 [zhù zhèn] ช่วยเสริมสถานการณ์ในสนามรบ
住址 [zhù zhǐ] ที่อยู่
主治 [zhǔ zhì] สำหรับรักษาโรค แพทย์ควบคุมดูแลและรับผิดชอบ[ในการรักษาผู้ป่วย]
主旨 [zhǔ zhǐ] วัตถุประสงค์หลัก
主子 [zhǔ zǐ] นาย เจ้านาย
伫 [zhù] ยืนแกร่ว ยืนเป็นเวลานาน
住 [zhù] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง จู๋]
住 [zhù] ใช้หลังคำกริยา [แสดงว่าอาการนั้นมั่นคง หยุดนิ่ง หรือสามารถทำกริยานั้นได้]
住 [zhù] พัก
住 [zhù] พักอยู่อาศัย
住 [zhù] เลิก
住 [zhù] หยุด
住 [zhù] อยู่ พัก ค้าง หยุด เลิก
住 [zhù] อาศัย
助 [zhù] ช่วย
助 [zhù] ช่วยเหลือ
主 [zhǔ] เจ้าของ
主 [zhǔ] เจ้าของคดี
主 [zhǔ] เจ้าของบ้าน
主 [zhǔ] เจ้าทุกข์
主 [zhǔ] ต้องรับผิดชอบ
主 [zhǔ] นายจ้าง
主 [zhǔ] บุคคลผู้ต้อนรับคนอื่น บุคคลผู้มีสิทธิครอบครอง พระผู้เป็นเจ้า สำคัญที่สุด รับภาระหน้าที่สำคัญ ข้อคิดเห็นอันแน่นอนที่มีต่อสรรพสิ่ง
主 [zhǔ] ผู้มีอำนาจสิทธิ์ขาด [ในทรัพย์สิน]
主 [zhǔ] พระเจ้า
主 [zhǔ] รับผิดชอบในการปฏิบัติ
主 [zhǔ] สำคัญ
主 [zhǔ] แสดงความคิดเห็น
主 [zhǔ] หลัก
主 [zhǔ] ออกความเห็น [จากตัวเอง]
嘱 [zhǔ] กำชับ สั่งเสีย
嘱 [zhǔ] กำชับ
嘱 [zhǔ] ฝากฝัง
拄 [zhǔ] ยันกับพื้นเพื่อพยุงตัวขึ้นมา
拄 [zhǔ] เอาไม้เท้ายันกับพื้นเพื่อประคองให้ตนทรงตัวอยู่
侏 [zhū] [ภาษาหนังสือ]เตี้ย[ม่อต้อ]
抓辫子 [zhuā biàn zǐ] คว้าหางเปีย อุปมาว่า จับจุดอ่อน[ของคนอื่น]
抓膘 [zhuā biāo] เลี้ยงปศุสัตว์ให้อ้วนโดยวิธีการควบคุมการให้อาหารสัตว์และใช้มาตรการเหมาะสม
抓捕 [zhuā bǔ] จับกุม
抓碴儿 [zhuā chá ér] พื้นฝอยหาตะเข็บ[ของคนอื่น]
抓耳挠腮 [zhuā ěr náo sāi] เกาหูเกาแก้ม ดีอกดีใจ ลิงโลด;
抓哏 [zhuā gén] นักแสดงดาวตลกในละครเพลงเกิดความบันดาลใจสร้างมุขตลกขึ้นมาเอง โดยไม่มีบทในขณะแสดงซึ่งทำให้ผู้ชมชอบใจต้องหัวเราะท้องคัดท้องแข็ง สร้างมุขตลกจี้หัวใจผู้ชม
抓工夫 [zhuā gōng fū] เจียดเวลา หาเวลา[ทำ]
抓紧 [zhuā jǐn] จับไว้แน่น ไม่ยอมปล่อยมือ
抓阄儿 [zhuā jiū ér] จับฉลาก
抓举 [zhuā jǔ] การยกน้ำหนักชูขึ้นสุดแขน
抓空子 [zhuā kòng zǐ] เจียดเวลา หาเวลา
抓挠 [zhuā náo] เกา จับโน่นจับนี่ ตีกัน ทะเลาะกัน รีบทำอุตลุด
抓破脸 [zhuā pò liǎn] แตกคอกัน
抓瞎 [zhuā xiā] มั่วอย่างหลับหูหลับตา
抓药 [zhuā yào] ถือเอาใบสั่งยาไปซื้อสมุนไพร
抓 [zhuā] กำ [ให้]
抓 [zhuā] เกา
抓 [zhuā] ครอบครอง
抓 [zhuā] คว้า
抓 [zhuā] คว้าไว้ได้
抓 [zhuā] คว้าหรือจับด้วยนิ้วมือ รวบ ฉกฉวย เกา เสริมการนำ เน้นหนัก
抓 [zhuā] จับ
抓 [zhuā] จับกุม
抓 [zhuā] ฉก
抓 [zhuā] ฉวย
抓 [zhuā] ฉวยไว้ได้
抓 [zhuā] ไล่จับ
抓 [zhuā] หยิบให้
抓捕 [zhuābǔ] จับกุม
抓工夫 [zhuāgōngfū] เจียด [เวลา]
抓获 [zhuāhuò] จับกุม
拽 [zhuāi] ดึง [ออกแรง]
拽 [zhuāi] โยน ขว้าง
拽 [zhuāi] ลาก [ออกแรง]
抓紧 [zhuājǐn] คว้า [โอกาส] ไว้แน่น
抓紧 [zhuājǐn] จับไว้แน่น
专案 [zhuān àn] คดีที่ต้องสืบสวนสอบสวนเป็นพิเศษโดยเฉพาะ
专差 [zhuān chāi] บุคคลที่ถูกส่งออกไปทำงานเฉพาะกิจ
专长 [zhuān cháng] ความเชี่ยวชาญเฉพาะ
专场 [zhuān chǎng] รอบพิเศษ
专车 [zhuān chē] รถที่จัดพิเศษเฉพาะ
专程 [zhuān chéng] เดินทางเป็นกรณีพิเศษเฉพาะ
专电 [zhuān diàn] ข่าวโทรเลขพิเศษ
专断 [zhuān duàn] ตัดสินใจโดยพลการ
专访 [zhuān fǎng] สัมภาษณ์พิเศษ
专攻 [zhuān gōng] มุ่งเรียนเฉพาะสาขาวิชา
专柜 [zhuān guì] แผนกจำหน่ายสินค้า
专号 [zhuān hào] หนังสือพิมพ์ฉบับพิเศษ
专横 [zhuān hèng] พาล ใช้อำนาจบาตรใหญ่
传记 [zhuàn jì] ชีวประวัติ
专辑 [zhuān jí] หนังสือรวมผลงานเฉพาะด้าน
专机 [zhuān jī] เครื่องบินที่ออกบินเที่ยวบินพิเศษ
专家 [zhuān jiā] ผู้เชี่ยวชาญ
专科学校 [zhuān kē xué xiào] วิทยาลัยวิชาชีพ
专科 [zhuān kē] วิทยาลัย เฉพาะสาขาวิชา
专款 [zhuān kuǎn] เงินที่กำหนดใช้เฉพาะอย่าง
专栏 [zhuān lán] คอลัมน์พิเศษ
专力 [zhuān lì] มุ่ง ทุ่มกำลัง
传略 [zhuàn luè] ชีวประวัติ
专卖 [zhuān mài] การผูกขาดขาย
专美 [zhuān měi] ผูกขาดชื่อเสียง
专门 [zhuān mén] มุ่ง…เฉพาะ เพื่อ…เฉพาะ
专名号 [zhuān míng hào] เครื่องหมายนามเฉพาะ[-]ใช้เขียนใต้ตัวหนังสือแนวนอน และใช้เขียนข้างตัวหนังสือที่เรียงแนวดิ่งลงมาแสดงคำศัพท์เหล่านี้เป็นชื่อบุคคล ชื่อสถานที่ ชื่อสถาบัน ชื่อคณะ
专名 [zhuān míng] ชื่อเฉพาะ
专区 [zhuān qū] เขตการปกครองพิเศษ
专权 [zhuān quán] เผด็จการ
专擅 [zhuān shàn] โดยพลการ [ซึ่งมิได้ขออนุมัติจากเบื้องบน]
专史 [zhuān shǐ] ทูตพิเศษ
专署 [zhuān shǔ] สำนักงานผู้ตรวจการพิเศษ
专题 [zhuān tí] หัวข้อพิเศษ
专线 [zhuān xiàn] ทางรถไฟพิเศษซึ่งโรงงานถลุงแร่ที่ค่อนข้างใหญ่ได้สร้างขึ้นใช้ในกิจการของตนเองโทรศัพท์สายพิเศษ
专心致志 [zhuān xīn zhì zhì] ใจจดใจจ่อ
专心 [zhuān xīn] จิตใจมุ่งมั่น
专业户 [zhuān yè hù] เกษตรกรที่ประกอบอาชีพเฉพาะด้าน [เช่น ฟาร์มเลี้ยงไก่ฯลฯ]
专业课 [zhuān yè kè] หลักสูตรสาขาวิชาเฉพาะ
专业 [zhuān yè] วิชาเฉพาะ สาขาวิชาชีพเฉพาะ
专一 [zhuān yī] จิตใจมุ่งมั่น ใจจดใจจ่อ
专用 [zhuān yòng] ใช้เฉพาะ ใช้เพื่อวัตถุประสงค์พิเศษ
专员 [zhuān yuán] ผู้ตรวจการพิเศษ
专责 [zhuān zé] หน้าที่เฉพาะ
专政 [zhuān zhèng] เผด็จการ
专职 [zhuān zhí] ตำแหน่งหน้าที่เฉพาะ
专制 [zhuān zhì] รวบอำนาจการปกครองไว้ในมือแต่ผู้เดียว เผด็จการ
专注 [zhuān zhù] ใจจดใจจ่อ
专著 [zhuān zhù] งานประพันธ์ที่ศึกษาวิจัยเฉพาะด้าน
传–1 [zhuàn] ชีวประวัติ
传–1 [zhuàn] บันทึกประวัติบุคคล
传–1 [zhuàn] พงศาวดาร
传–1 [zhuàn] เรื่องเล่า
专 [zhuān] ควบคุม
专 [zhuān] เฉพาะ
专 [zhuān] เฉพาะแต่
专 [zhuān] เฉพาะอย่าง
专 [zhuān] เชี่ยวชาญ [ในวิชา หรือในเทคโนโลยีอย่างใดอย่างหนึ่งโดยเฉพาะ]
专 [zhuān] มุ่งอยู่เฉพาะ
专 [zhuān] ยึดกุมเพียงคนเดียว [เช่น ยึดกุมอำนาจ]
专 [zhuān] รวบรวมจุดสนใจไปที่เรื่องใดเรื่องหนึ่ง
专 [zhuān] รวม
专 [zhuān] รวมอยู่ที่ของสิ่งเดียว ครอบคลุม เผด็จการ
专 [zhuān] หนึ่งเดียว
专长 [zhuāncháng] ความเชี่ยวชาญเฉพาะทาง
专长 [zhuāncháng] ความถนัดเฉพาะด้าน
专场 [zhuānchǎng] รอบพิเศษ
专程 [zhuānchéng] เดินทางไปยังสถานที่บางแห่งเพื่อการใดการหนึ่งโดยเฉพาะ
专诚 [zhuāng chéng] เพื่อ…โดยเฉพาะ
壮大 [zhuàng dà] เติบใหญ่เข้มแข็ง เสริมให้เติบใหญ่เข้มแข็งยิ่งขึ้น
壮胆 [zhuàng dǎn] เสริมกำลังใจให้กล้าขึ้น
壮丁 [zhuàng dīng] หนุ่มวัยฉกรรจ์ หนุ่มเข้าวัยเกณฑ์ทหาร
壮观 [zhuàng guān] ภาพอันสง่างาม สง่างาม โอ่อ่ายิ่งใหญ่
庄户 [zhuāng hù] ครอบครัวชาวนา
庄稼地 [zhuāng jià dì] ที่นา
庄稼汉 [zhuāng jià hàn] ชาวไร่ชาวนา
庄稼活儿 [zhuāng jià huó ér] งานทำไร่ไถนา
庄稼人 [zhuāng jia rén] คนปลูกพืชไร่ คนทำไร่ไถนา ชาวนา
庄稼 [zhuāng jià] พืชไร่เกษตร
庄家 [zhuāng jiā] เจ้ามือบ่อนการพนัน
壮举 [zhuàng jǔ] วีรกรรมอันยิ่งใหญ่เกรียงไกร วีรกรรมอันเกริกก้อง
壮阔 [zhuàng kuò] โอ่อ่าและกว้าง ใหญ่ทะมึน
壮丽 [zhuàng lì] สง่างาม โอ่อ่าสง่างาม
妆奁 [zhuāng lián] เครื่องประดับติดตัวเจ้าสาว สินติดตัวเจ้าสาว
壮烈 [zhuàng liè] วีรอาจหาญและสมศักดิ์ศรี
壮美 [zhuàng měi] [ภาพทิวทัศน์ ฯลฯ]สง่างาม
壮苗 [zhuàng miáo] หน่ออ่อนที่แข็งแรง
壮年 [zhuàng nián] วัยฉกรรจ์ วัยหนุ่มแน่น
壮实 [zhuàng shí] แข็งแรงล่ำสัน กำยำล่ำสัน
壮士 [zhuàng shì] บุคคลที่มีจิตใจกล้าหาญและกล้าได้กล้าเสีย
妆饰 [zhuāng shì] แต่งตัว เสริมสวย ลักษณะที่แต่งตัวแล้ว
庄严 [zhuāng yán] สง่าน่าเกรงขาม ขรึม เคร่งขรึม
庄园 [zhuāng yuán] ที่ดินทรัพย์สินส่วนพระมหากษัตริย์
壮志 [zhuàng zhì] ปณิธานอันยิ่งใหญ่
庄重 [zhuāng zhòng] เคร่ง ขรึม เอาจริงเอาจัง จริงจัง
庄子 [zhuāng zǐ] หมู่บ้าน ชนบท
壮族 [zhuàng zú] ชนชาติจ้วง [Zhuang]
僮 [zhuàng] ดูคำว่า“童” tóng
壮 [zhuàng] แข็งแรง สง่า โอ่อ่า ยิ่งใหญ่ เสริมให้เข้มแข็ง เสริมให้มีพลัง
壮 [zhuàng] แข็งแรง
壮 [zhuàng] บึก
壮 [zhuàng] ยิ่งใหญ่
壮 [zhuàng] ล่ำ
壮 [zhuàng] สง่างาม
壮 [zhuàng] เสริมให้เข้มแข็ง
壮 [zhuàng] เสริมให้แข็งแกร่ง
幢 [zhuàng] ศัพท์บอกจำนวน บ้าน 1หลัง
幢 [zhuàng] หลัง [คำลักษณนามของบ้าน อาคาร]
戆 [zhuàng] สามารถอ่าน”gàng”ได้ด้วย
妆 [zhuāng] ของที่เจ้าสาวนำติดตัวไปด้วย [เครื่องประดับติดตัวเจ้าสาว]
妆 [zhuāng] แต่งตัว เสริมวสวย เครื่องประดับของสตรี
妆 [zhuāng] แต่งตัว
妆 [zhuāng] เสริมสวย
庄 [zhuāng] ขรึม
庄 [zhuāng] จริงจัง
庄 [zhuāng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง จึง]
庄 [zhuāng] ร้านค้า
庄 [zhuāng] หมู่บ้าน ชนบท เจ้ามือ
庄 [zhuāng] หมู่บ้าน
壮大 [zhuàngdà] ยิ่งใหญ่และแข็งแรง
壮大 [zhuàngdà] ใหญ่และเข้มแข็ง
壮胆 [zhuàngdǎn] ทำให้ใจกล้าขึ้น
壮胆 [zhuàngdǎn] เสริมความกล้า
壮观 [zhuàngguān] ภาพหรือฉากที่ยิ่งใหญ่
壮观 [zhuàngguān] ภาพอันสง่างาม
壮观 [zhuàngguān] ภาพอันโอ่อ่ายิ่งใหญ่
壮观 [zhuàngguān] อลังการ
壮观 [zhuàngguān] โอ่อ่ายิ่งใหญ่
庄稼 [zhuāngjia] นา
庄稼 [zhuāngjia] พืชการเกษตร [โดยมากหมายถึง ธัญพืช]
庄稼 [zhuāngjia] พืชเกษตรในเรือกสวนไร่นา
庄稼 [zhuāngjia] ไร่
壮举 [zhuàngjǔ] การกระทำอันยิ่งใหญ่
壮举 [zhuàngjǔ] วีรกรรม
壮阔 [zhuàngkuò] กว้างโอ่อ่า
壮阔 [zhuàngkuò] ยิ่งใหญ่และสง่างาม
壮丽 [zhuànglì] สง่างาม
壮丽 [zhuànglì] สวยงาม
壮丽 [zhuànglì] โอ่อ่าสง่างาม
壮烈 [zhuàngliè] อาจหาญและเข้มแข็ง
壮年 [zhuàngnián] วัยหนุ่มแน่น [อายุไม่เกินสี่สิบปี]
妆饰 [zhuāngshì] แต่งตัว
妆饰 [zhuāngshì] เสริมสวย
庄严 [zhuāngyán] ขรึม
庄严 [zhuāngyán] เคร่งขรึม
庄严 [zhuāngyán] จริงจัง
庄严 [zhuāngyán] ถูกต้องตามพิธีรีตอง
庄严 [zhuāngyán] ทำให้สง่า
庄严 [zhuāngyán] น่าเกรงขาม
庄严 [zhuāngyán] เป็นทางการ
庄严 [zhuāngyán] ยิ่งใหญ่
庄严 [zhuāngyán] สำคัญ
庄严 [zhuāngyán] โอ่อ่า
壮志 [zhuàngzhì] ปณิธานอันยิ่งใหญ่
庄重 [zhuāngzhòng] เคร่งขรึม [พูดจา]
庄重 [zhuāngzhòng] จริงจัง [พูดจา]
庄子 [zhuāngzi] จวงจื่อ [จวงจื้อ]
庄子 [zhuāngzi] ชนบท
庄子 [zhuāngzi] หมู่บ้าน
壮族 [zhuàngzú] ชนชาติจ้วง
传记 [zhuànjì] ชีวประวัติ
专辑 [zhuānjí] อัลบั๊มเพลง
专机 [zhuānjī] เที่ยวบินพิเศษ
专家 [zhuānjiā] นักวิชาการ
专家 [zhuānjiā] ผู้เชี่ยวชาญ [ด้านวิชาการหรือเทคโนโลยี]
专家 [zhuānjiā] ผู้รู้ [ด้านวิชาการหรือเทคโนโลยี]
专科 [zhuānkē] วิชาชีพ
专栏 [zhuānlán] คอลัมน์พิเศษ [ที่ตีพิมพ์ลงในนิตยสาร หรือหนังสือพิมพ์]
专栏 [zhuānlán] คอลัมน์พิเศษ
专利 [zhuānlì] ลิขสิทธิ์
专利 [zhuānlì] สิทธิบัตร
专门 [zhuānmén] เฉพาะด้าน
专门 [zhuānmén] เฉพาะทาง
专门 [zhuānmén] โดยเฉพาะ
专名 [zhuānmíng] ชื่อเฉพาะ
专区 [zhuānqū] เขตการปกครองพิเศษ
专区 [zhuānqū] เขตปกครองพิเศษของจีน
专权 [zhuānquán] เผด็จการ
专题 [zhuāntí] หัวข้อเฉพาะ
专题 [zhuāntí] หัวข้อพิเศษ
专线 [zhuānxiàn] สายสัญญาณพิเศษ
专心 [zhuānxīn] ใจจดใจจ่อ
专心 [zhuānxīn] ตั้งใจ
专心 [zhuānxīn] มีใจมุ่งมั่น
专心 [zhuānxīn] มีสมาธิ
专心 [zhuānxīn] มุ่งมั่น
专心致志 [zhuānxīnzhìzhì] จิตใจจดจ่อ
专心致志 [zhuānxīnzhìzhì] หมกมุ่น
专业 [zhuānyè] เฉพาะทาง
专业 [zhuānyè] ภาควิชา
专业 [zhuānyè] วิชาเฉพาะทาง
专业 [zhuānyè] วิชาเฉพาะในระดับมัธยม หรือมหาวิทยาลัย [เช่น วิชาเฉพาะด้านภาษาจีนหรือคหกรรม]
专业 [zhuānyè] วิชาชีพ
专业 [zhuānyè] วิชาเอก
专业 [zhuānyè] สาขาที่ศึกษา
专业 [zhuānyè] สาขาวิชา
专业 [zhuānyè] สาขาวิชาชีพเฉพาะ
专一 [zhuānyī] จดจ่อ
专一 [zhuānyī] ตั้งอกตั้งใจ
专一 [zhuānyī] มุ่งมั่น
专用 [zhuānyòng] ใช้ในวัตถุประสงค์พิเศษ
专政 [zhuānzhèng] เผด็จการ
专制 [zhuānzhì] เผด็จการ
专注 [zhuānzhù] จิตใจจดจ่อ
专注 [zhuānzhù] มุ่งมั่น
抓住 [zhuāzhù] จับไว้
主办 [zhǔbàn] รับผิดชอบในการดำเนินการ
主板 [zhǔbǎn] เมนบอร์ด
主编 [zhǔbiān] หัวหน้ากองบรรณาธิการ
主持 [zhǔchí] ควบคุม
主持 [zhǔchí] รักษา
主持 [zhǔchí] รับผิดชอบในการควบคุมดูแลจัดการ
主持 [zhǔchí] อำนวยการ
主持人 [zhǔchírén] เจ้าบ้าน
主持人 [zhǔchírén] เจ้าภาพ
住处 [zhùchù] ที่อยู่
助词 [zhùcí] คำช่วย [คำไวยากรณ์ที่เมื่ออยู่เดี่ยวๆ แล้วไม่มีความหมายในตัวเอง แต่นำมาใช้ในประโยคเพื่อเป็นคำช่วยทางไวยากรณ์ เพื่อเสริมโครงสร้างและน้ำเสียง]
住地 [zhùdì] ที่อยู่
主动 [zhǔdòng] เคลื่อนไหวด้วยตัวเอง
主动 [zhǔdòng] ทำด้วยความสำนึกหรือสมัครใจ
主动 [zhǔdòng] ทำโดยไม่ได้อาศัยแรงผลักดันภายนอก
主动 [zhǔdòng] ทำเอง
主动 [zhǔdòng] ปฏิบัติการหรือดำเนินการด้วยตัวเอง
主动 [zhǔdòng] เป็นฝ่ายกระทำตามแผนการของตน [เพื่อสร้างสถานการณ์ที่เป็นประโยชน์ต่อฝ่ายตน]
主动 [zhǔdòng] เป็นฝ่ายรุก
主动 [zhǔdòng] ฝ่ายกระทำ
助动词 [zhùdòngcí] คำช่วยกริยา
住房 [zhùfáng] เช่าห้อง
住房 [zhùfáng] บ้านพักอาศัย
住房 [zhùfáng] เรือนที่พักอาศัย
主妇 [zhǔfù] แม่บ้าน
嘱咐 [zhǔfù] กำชับ
助攻 [zhùgōng] การโจมตีเสริม [จากกองกำลังหนุน]
主管 [zhǔguǎn] คนรับผิดชอบในการควบคุมดูแล
主管 [zhǔguǎn] ซุปเปอร์ไวเซอร์
主管 [zhǔguǎn] รับผิดชอบในการควบคุมดูแล
主观 [zhǔguān] ยึดเอาความคิดของตัวเองเป็นหลัก [โดยไม่สนใจสภาพความเป็นจริง]
主观 [zhǔguān] อคติ
主观 [zhǔguān] อัตวิสัย
坠地 [zhuì dì] ออกจากท้องแม่
坠毁 [zhuì huǐ] ตกลง ล้มลง ถ่วงลง หน่วงลง ลู่โน้มลง สิ่งของที่ห้อยลง
坠落 [zhuì luò] ตก หล่น
坠子 [zhuì zǐ] ลูกตุ้ม
坠 [zhuì] เครื่องประดับที่ใช้ห้อย
坠 [zhuì] จม
坠 [zhuì] ตก
坠 [zhuì] ตกเข้าไป
坠 [zhuì] ตกลง ล้มลง ถ่วงลง หน่วงลง ลู่โน้มลง สิ่งของที่ห้อยลง
坠 [zhuì] ตกลงมา [จากที่สูง]
坠 [zhuì] ถ่วง
坠 [zhuì] สิ่งของที่ใช้ห้อย เช่น พู่ ตุ้มหู ฯลฯ
坠 [zhuì] หล่นลงมาจากที่สูง
惴 [zhuì] กระวนกระวายใจ
坠毁 [zhuìhuǐ] ตกลงมาพัง [เช่น เครื่องบินตก]
坠毁 [zhuìhuǐ] ตกลงมาเสียหาย
坠落 [zhuìluò] ตก
坠落 [zhuìluò] หล่น
坠入爱河 [zhuìrùàihé] ตกหลุมรัก
坠入情网 [zhuìrùqíngwǎng] ตกหลุมรัก
主机 [zhǔjī] เครื่องยนต์หลัก
主机 [zhǔjī] อุปกรณ์หลัก
助教 [zhùjiào] ผู้ช่วยศาสตราจารย์
助教 [zhùjiào] ผู้ช่วยสอน
主角 [zhǔjiǎo] นักแสดงนำ
主角 [zhǔjiǎo] บุคคลที่มีความสำคัญ
主机板 [zhǔjībǎn] เมนบอร์ด
住进 [zhùjìn] เข้าพัก
主机手 [zhǔjīshǒu] ต้นกล
主机手 [zhǔjīshǒu] ผู้คุมเครื่อง
住口 [zhùkǒu] หยุดพูด
住口 [zhùkǒu] หุบปาก
助理 [zhùlǐ] คนที่ทำงานช่วยผู้มีตำแหน่งสำคัญ
助理 [zhùlǐ] ผู้ช่วย
主流 [zhǔliú] ทางน้ำสายหลัก
主流 [zhǔliú] แม่น้ำสายหลัก
主流 [zhǔliú] เรื่องราวที่เป็นกระแสหลัก
主流 [zhǔliú] เรื่องราวที่เป็นสายหลัก
住旅馆 [zhùlǚguǎn] การพักโรงแรม
侏罗山 [zhūluóshān] ภูเขาจูรา
准保 [zhǔn bǎo] วิเศษณ์
准备 [zhǔn bèi] เตรียม เตรียมการ คิดว่า คิดจะ
准儿 [zhǔn ér] แน่ใจ มั่นใจ แน่นอน คือ ความคิด วิธีการ กฏเกณฑ์ที่แน่นอน
准将 [zhǔn jiàng] นายพลจัตวา
准谱儿 [zhǔn pǔ ér] ดูคำว่า”准儿”zhǔn r
准确 [zhǔn què] แม่น แม่นยำ ถูกต้อง
准绳 [zhǔn shéng] บรรทัดฐาน มาตรฐาน
准头 [zhǔn tóu] ความแม่นยำ ความถูกต้อง
准尉 [zhǔn wèi] จ่าสิบเอก
准信 [zhǔn xìn] ข่าวสารที่แน่นอน
准星 [zhǔn xīng] ศูนย์หน้า [ของปืน]
准许 [zhǔn xǔ] อนุญาต
准予 [zhǔn yǔ] อนุมัติ
准则 [zhǔn zé] บรรทัดฐาน มาตรฐาน
屯邅 [zhūn zhān] ดูคำว่า“迍邅”zhūn zhān
准 [zhǔn] ชัด [พูดจา]
准 [zhǔn] ต้อง
准 [zhǔn] ตาม
准 [zhǔn] ถูกต้อง
准 [zhǔn] แน่นอน
准 [zhǔn] แน่ๆ เลย
准 [zhǔn] บรรทัดฐาน [ที่ถือเอาเป็นแบบอย่าง]
准 [zhǔn] มาตรฐาน
准 [zhǔn] แม่นยำ
准 [zhǔn] ยอมรับ
准 [zhǔn] ยินยอม
准 [zhǔn] เห็นด้วย
准 [zhǔn] อนุญาต อนุมัติ ยินยอม มาตรฐาน บรรทัดฐาน ตาม ยึด แม่นยำ
准 [zhǔn] อนุญาต
准 [zhǔn] อย่างแน่นอน
准 [zhǔn] อ้างถึง
埻 [zhǔn] ศูนย์กลางของเป้ายิงใจกลางของเป้ายิง
准备 [zhǔnbèi] คิด
准备 [zhǔnbèi] คิดที่จะ
准备 [zhǔnbèi] จัดเตรียม
准备 [zhǔnbèi] เตรียมการ
准备 [zhǔnbèi] เตรียมตัว
准考证 [zhǔnkǎozhèng] ใบอนุญาตเข้าสอบ
准确 [zhǔnquè] ถูกต้อง
准确 [zhǔnquè] ถูกต้องแม่นยำ
准确 [zhǔnquè] แม่นยำ
准确 [zhǔnquè] ไม่คลาดเคลื่อน
准时 [zhǔnshí] ตรงต่อเวลา
准时 [zhǔnshí] ตรงเวลา
准许 [zhǔnxǔ] อนุญาต
准予 [zhǔnyǔ] อนุมัติ
准则 [zhǔnzé] การกระทำที่ถือเป็นมาตรฐาน
准则 [zhǔnzé] คำพูดที่ถือเป็นบรรทัดฐาน
拙笨 [zhūo bèn] ทื่อ งุ่มง่าม
拙笔 [zhūo bǐ] คำที่ใช้แสดงความถ่อมตัวโดยเป็นคำที่ใช้เรียกตัวหนังสือหรือภาพวาดที่เขียนหรือวาดด้วยพู่กัน
捉刀 [zhuō dāo] มีตำนานเล่ากันว่า โจโฉ ได้ให้เจวยหย่างต้อนรับทูตโชวงหนูแทนตน แต่ตนกลับถือมีดยืนคุมอยู่หัวเตียง เมื่อการต้อนรับแขกบ้านแขกเมืองเสร็จสิ้นไปแล้ว โจโฉจึงให้คนไปถามทูตโซวงหนูตอบว่า”อ๋องแห่งรัฐเว้ย เป็นคนอย่างไร?”ทูตโซวงหนูตอบว่า”ท่านอ๋องแห่งรัฐเว้ยนั้
卓尔不群 [zhūo ěr bù qún] โดดเด่นเหนือบุคคลอื่น
卓见 [zhuó jiàn] ความคิดเห็นอันประเสริฐ
拙见 [zhūo jiàn] คำที่แสดงความถ่อมตัวใช้เรียกข้อคิดเห็นของตน
捉奸 [zhūo jiān] จับการลักลอบเป็นชู้ จับชู้
捉襟见肘 [zhūo jīn jiàn zhǒu] อุปสรรคมากมายหลายหลาก
拙荆 [zhūo jīng] คำที่แสดงความถ่อมตัวในสมัยเก่าใช้เรียกภรรยาของตน
卓绝 [zhuó jué] ยิ่งยวด
拙劣 [zhūo liè] เลว ไม่ดี เก้งก้าง
捉迷藏 [zhūo mí cáng] เล่นซ่อนหา
捉摸 [zhūo mó] เดาใจ ทาย จับจุด คาดคะเน
啄木鸟 [zhúo mù niǎo] นกหัวขวาน
捉拿 [zhūo ná] จับกุม จับ
捉弄 [zhūo nòng] ปั่นหัวเล่น ยั่วเย้าเล่น ล้อเล่น
卓然 [zhūo rán] ยอดเยี่ยม เลิศล้ำ
卓识 [zhūo shí] ข้อคิดเห็นอันอัจฉริยะ
卓越 [zhuó yuè] ล้ำเลิศ
卓著 [zhuó zhù] โดดเด่น
啄 [zhuó] จิก
啄 [zhuó] จิกกินเหยื่อ
啄 [zhuó] จิกกินอาหาร
倬 [zhuō] โดดเด่น ใหญ่
卓 [zhuō] ไม่ธรรมดา
卓 [zhuō] สูงชะลูด
拙 [zhuō] ขาดไหวพริบเอง
拙 [zhuō] คำสุภาพ [ที่ใช้เพื่อการถ่อมตนมักใช้เรียกผลงานเขียน หรือความคิดเห็นของตัวเอง]
拙 [zhuō] โง่
拙 [zhuō] ไม่ฉลาด
捉 [zhuō] เค้นความจริง
捉 [zhuō] จับ
捉 [zhuō] จับกุม
捉 [zhuō] ซักไซ้ไล่เลียง
捉 [zhuō] ไต่ถาม
啄 [zhúo] นกใช้ปากจิกกินอาหารหรือเหยื่อ
拙 [zhūo] โง่ เก้งก้าง ทื่อ งุ่มง่าม ไม่คล่อง ไม่ไว อืดอาด
捉 [zhūo] จับกุม ยึดกุม ทำให้คนหรือสิ่งของตกอยู่ในมือของตน
捉奸 [zhūojiān] จับชู้
卓绝 [zhuójué] ดีที่สุด
卓绝 [zhuójué] ยอดเยี่ยมเป็นที่หนึ่ง
卓绝 [zhuójué] ยิ่งยวด
拙劣 [zhuōliè] โง่
拙劣 [zhuōliè] ไม่ดี
拙劣 [zhuōliè] ห่วย
捉迷藏 [zhuōmícáng] เกมส์ซ่อนหา
捉迷藏 [zhuōmícáng] เล่นซ่อนหา
捉摸 [zhuōmō] คาดคะเน
捉摸 [zhuōmō] คาดเดา
捉摸 [zhuōmō] เดา
捉摸 [zhuōmō] ทาย
啄木鸟 [zhuómùniǎo] นกหัวขวาน
捉拿 [zhuōná] จับ [ใช้กับนักโทษ]
捉拿 [zhuōná] จับกุม [ใช้กับนักโทษ]
捉拿 [zhūoná] จับกุม
捉弄 [zhuōnòng] ยั่่วคนเล่น [ให้อีกฝ่ายรู้สึกอึดอัด]
捉弄 [zhuōnòng] เย้าเล่น [ให้อีกฝ่ายรู้สึกลำบากใจ]
捉弄 [zhūonòng] ล้อเล่น
啄食 [zhuóshí] จิกกิน
卓越 [zhuóyuè] เป็นเลิศ
卓越 [zhuóyuè] ยอดเยี่ยมโดดเด่นกว่าใครๆ
卓越 [zhuóyuè] เลิศล้ำ
卓著 [zhuózhù] เด่น
卓著 [zhuózhù] โดดเด่น
主权 [zhǔquán] อธิปไตย
主权 [zhǔquán] อำนาจสิทธิ์ขาดในการปกครอง
主权 [zhǔquán] อำนาจอธิปไตย
主人 [zhǔrén] เจ้าของบ้าน
主人 [zhǔrén] นายจ้าง
主任 [zhǔrèn] หัวหน้าแผนก
主任 [zhǔrèn] หัวหน้าฝ่าย
助人为乐 [zhùrénwéilè] การช่วยเหลือคนคือความสุข
助人为乐 [zhùrénwéilè] มีความสุขกับการช่วยเหลือผู้อื่น
住手 [zhùshǒu] เลิกทำ
住手 [zhùshǒu] หยุดทำ
助手 [zhùshǒu] ผู้ช่วย
住宿 [zhùsù] ค้าง [เป็นการชั่วคราว]
住宿 [zhùsù] พัก [เป็นการชั่วคราว]
住所 [zhùsuǒ] ที่พัก
住所 [zhùsuǒ] ที่อยู่อาศัย
住所 [zhùsuǒ] บ้านพัก
主题 [zhǔtí] ความคิดที่เป็นแก่น
主题 [zhǔtí] ความคิดที่เป็นหลัก
主题 [zhǔtí] เนื้อหา [ใจความหลัก]
主题 [zhǔtí] ประเด็นหลัก
主题 [zhǔtí] สาระสำคัญ
主题 [zhǔtí] หัวข้อ
主题 [zhǔtí] หัวข้อหลัก
主体 [zhǔtǐ] บุคคลที่เป็นหัวใจสำคัญ
主体 [zhǔtǐ] หน่วยงานที่เป็นหัวใจสำคัญ
主题歌 [zhǔtígē] เพลงประกอบหลัก
助听器 [zhùtīngqì] เครื่องช่วยฟัง
嘱托 [zhǔtuō] ฝาก
嘱托 [zhǔtuō] ฝากฝัง
属往 [zhǔwǎng] ปรารถนา
助威 [zhùwēi] ช่วยเพิ่มอานุภาพ
助威 [zhùwēi] ช่วยเสริมกำลังใจ
助威 [zhùwēi] ส่งเสียงเชียร์เพื่อเพิ่มความคึกคัก
助威 [zhùwēi] เสริมอำนาจ
主席 [zhǔxí] ประธาน
助兴 [zhùxìng] เพิ่มความสนุกสนาน
助兴 [zhùxìng] เสริมความสนุกสนาน
主修 [zhǔxiū] วิชาเอก
助学金 [zhùxuéjīn] เงินช่วยการศึกษา
主要 [zhǔyào] ที่สำคัญ
主要 [zhǔyào] มีส่วนสำคัญในการตัดสินใจ
主要 [zhǔyào] ส่วนใหญ่
主要 [zhǔyào] สำคัญที่สุด
主要 [zhǔyào] หลัก
主页 [zhǔyè] โฮมเพจ
主义 [zhǔyì] นิยม
主义 [zhǔyì] ระบบเศรษฐกิจและการปกครองของสังคม
主义 [zhǔyì] รูปแบบการคิด
主义 [zhǔyì] ลัทธิ
主意 [zhǔyì] ข้อคิดเห็น
主意 [zhǔyì] ความคิด
主意 [zhǔyì] ความคิดเห็น
住院 [zhùyuàn] เข้าโรงพยาบาล
住院 [zhùyuàn] พักรักษาตัวในโรงพยาบาล
主宰 [zhǔzǎi] ครอบงำ
主宰 [zhǔzǎi] ควบคุม
主宰 [zhǔzǎi] อำนาจที่ควบคุมการปกครอง หน่วยงาน และบุคคล
住宅 [zhùzhái] คฤหาสน์
住宅 [zhùzhái] ที่พัก
住宅 [zhùzhái] ที่อยู่อาศัย
住宅 [zhùzhái] บ้าน
住宅 [zhùzhái] บ้านพัก
住宅 [zhùzhái] บ้านเรือน
助长 [zhùzhǎng] ช่วยเพิ่มให้มีมากขึ้น [ความหมายลบ]
主张 [zhǔzhāng] ความคิดเห็นที่เสนอต่อเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
助阵 [zhùzhèn] ช่วยเพิ่มกำลังใจ
助阵 [zhùzhèn] เสริมอำนาจ
住址 [zhùzhǐ] ที่อยู่ [ในความหมายของบ้านเลขที่ถนน]
子城 [zǐ chéng] ในสมัยเก่าหมายถึง กำแพงเมืองเล็กที่เป็นส่วนประกอบของกำแพงเมืองใหญ่
仔畜 [zǐ chù] ดูคำว่า“子畜”
子畜 [zǐ chù] ลูกสัตว์เลี้ยง
子代 [zǐ dài] สิ่งมีชีวิต
子弹 [zǐ dàn] ลูกกระสุน
子弟兵 [zǐ dì bīng] ทหารลูกหลาน
子弟 [zǐ dì] น้องๆลูกๆหลานๆลูกหลาน
字典 [zì diǎn] พจนานุกรม
字调 [zì diào] เสียงวรรณยุกต์
字符 [zì fú] ตัวอักษร ตัวเลข เครื่องหมาย [ในคอมพิวเตอร์]
子宫 [zǐ gōng] มดลูก
子规 [zǐ guī] นกดุเหว่า
字号 [zì hào] ยี่ห้อ
字画 [zì huà] ผลงานการเขียนตัวหนังสือด้วยพู่กันและภาพวาด
字汇 [zì huì] ศัพทานุกรม
字迹 [zì jì] ลายมือ
仔鸡 [zǐ jī] ดูคำว่า“子鸡”
仔肩 [zī jiān] ภาระหน้าที่ ความรับผิดชอบ
子金 [zǐ jīn] ดอกเบี้ย
字句 [zì jù] สำนวน ถ้อยคำสำนวนการเขียน
字据 [zì jù] หลักฐานที่เป็นลายลักษณ์อักษร
子口 [zǐ kǒu] ปาก [ของขวด กระปุก ลัง ตลับ ]
字里行间 [zì lǐ háng jiān] ในระหว่างแต่ละบรรทัดและแต่ละประโยค
子粒 [zǐ lì] เมล็ดข้าวเมล็ดของผลไม้เมล็ดพันธุ์
姊妹 [zǐ mèi] พี่สาวน้องสาว
字谜 [zì mí] อักษรปริศนา
仔密 [zǐ mì] ถี่ละเอียด
字面 [zì miàn] ความหมายตามตัวหนังสือ
子棉 [zǐ miàn] ดอกฝ้ายที่ยังไม่ได้เอาเมล็ดออก
字模 [zì mó] เบ้าหล่อ
子母弹 [zǐ mǔ dàn] กระสุนลูกแตก
子母扣儿 [zǐ mǔ kòu ér] กระดุมแป๊บ
字幕 [zì mù] คำบรรยาย ตัวหนังสือบรรยาย
字母 [zì mǔ] ตัวอักขระ ตัวอักษร
子目 [zǐ mù] รายชื่อย่อย รายการย่อย ข้อปลีกย่อย
子囊 [zǐ náng] ผักสปอร์
子埝 [zǐ niàn] เขื่อนเสริม คือ เมื่อน้ำได้ไหล่บ่าถึงหลังเขื่อนแล้วก็ได้สร้างเขื่อนเสริมขึ้นบนหลังเขื่อนนั้นเพื่อป้องกันน้ำที่ไหลบ่านั้นไม่ให้ไหลบ่าล้นออกไป
子女 [zǐ nǚ] บุตรธิดา กุลบุตรกุลธิดา
姿容 [zī róng] รูปร่าง หน้า รูปโฉม
孳乳 [zī rǔ] 1. การแพร่พันธุ์ [ของสัตว์ที่เลี้ยงลูกด้วยน้ำนม] 2.แตกสาขาแตกหน่อ แตกพันธุ์ [ออกไป]
姿色 [zī sè] รูปร่างสวยงาม รูปโฉมสวยงาม
吱声 [zī shēng] ทำเสียง
孳生 [zī shēng] ดูคำว่า“滋生”
子实 [zǐ shí] เมล็ดพันธุ์บนรวงของข้าว ข้าวสาลี ข้าวเกาเหลียง เมล็ดของพืชประเภทถั่ว
子时 [zǐ shí] ช่วงเวลาระหว่าง 2 3.00 – 1.00 นาฬิกา
姿势 [zī shì] ลักษณะ ท่าทาง บุคลิกลักษณะ
仔兽 [zǐ shòu] ดูคำว่า“子兽”
字书 [zì shū] หนังสือที่อธิบายเกี่ยวกับรูปแบบ เสียงอ่านและตัวหนังสือจีน
子书 [zǐ shū] คัมภีร์จื่อซู
恣肆 [zì sì] 1.ย่ามใจ กำเริบเสิบสานลำพองใจ 2. มีพลังเต็มไปด้วยอิสระ
恣睢 [zì suì] กำเริบเสิบสาน
子孙 [zǐ sūn] ลูกหลาน
姿态 [zī tài] ลักษณะ ท่าทาง ท่าที ลักษณะท่าที
字体 [zì tǐ] แบบตัวหนังสือจีน รูปแบบตัวหนังสือ ท่วงทำนองการเขียนลายมืองาม
字帖儿 [zì tiě ér] โน้ตสั้นๆ โน้ตย่อ หนังสือ[ที่เขียนเป็นโน้ตสั้นๆ]
字帖 [zì tiè] แบบหัดเขียนลายมืองาม[ด้วยพู่กัน]
字贴 [zì tiē] แบบหัดเขียนลายมืองาม
咨文 [zī wén] หนังสือราชการที่หน่วยงานของราชการที่มีฐานะเท่าเทียมกันมีถึงกันและกัน รายงาน
仔细 [zǐ xì] ละเอียด รอบครอบ ระมัดระวัง ระวัง
子息 [zǐ xī] ลูกหลาน ทายาท ดอกเบี้ย
子弦 [zǐ xián] สายเครื่องดนตรีประเภทไหม
子婿 [zǐ xù] ลูกเขย
子虚 [zǐ xū] มีตำนานเล่ากันว่า ชื่อหม่าเซียนหยูในสมัยราชวงศ์ฮั่นได้เขียนกาพย์กลอน โดยอาศัยท่านจื่อซวี ท่านอู่อิ่วและท่านหวูซื่อกงทั้งสามถามตอบกันและกัน ต่อมาในภายหลังจึงได้ใช้คำนี้มาบรรยายเรื่องที่ไม่เป็นจริงเรื่องที่เป็นเรื่องปั้นขึ้น
咨询 [zī xún] ขอคำปรึกษา ขอคำแนะนำ
字眼 [zì yǎn] คำ สำนวน
字样 [zì yàng] แบบตัวหนังสือ
子叶 [zǐ yè] ใบเลี้ยง
子夜 [zǐ yè] เที่ยงคืน
恣意 [zì yì] ตามอำเภอใจ เอาแต่ใจตัวเอง
子音 [zǐ yīn] ตัวพยัญชนะ
仔鱼 [zǐ yú] ดูคำว่า“子鱼”
啙窳 [zǐ yǔ] เกียจคร้าน ขี้เกียจ
字纸 [zì zhǐ] เศษกระดาษที่มีตัวหนังสือ
仔猪 [zǐ zhū] ดูคำว่า“子猪”
孜孜 [zī zī] มุมานะบากบั่น ขยันหมั่นเพียร
孳孳 [zī zī] ดูคำว่า”孜孜”
子 [zi] ไข่ของสัตว์
子 [zi] คำใช้เรียกคนโดยทั่วไป
子 [zi] คำปัจจัยนาม [ไวยากรณ์เพื่อเสริมท้ายคำนามที่มักจะเป็นคำนามที่ไม่สามารถปรากฏใช้ตามลำพังได้]
子 [zi] นุ่ม
子 [zi] บรรดาศักดิ์ [ลำดับที่สี่ จากทั้งหมดห้าบรรดาศักดิ์ในสมัยที่ประเทศจีนปกครองด้วยระบอบศักดินา]
子 [zi] เมล็ดพันธุ์พืช
子 [zi] ลูกชาย
子 [zi] เล็ก
子 [zi] เวลาจื่อ [เวลาห้าทุ่มถึงตีหนึ่ง]
子 [zi] สิ่งของที่เป็นเม็ดเล็กๆ และแข็ง
子 [zi] อ่อน
剚 [zì] ใช้มีดแทงเข้าไป
字 [zì] ชื่อที่ไม่ใช่ชื่อจริง
字 [zì] ชื่อเล่น
字 [zì] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง ยี่]
字 [zì] ตัวหนังสือ
字 [zì] ตัวอักษร หนังสือ รูปแบบตัวหนังสือ ผลงานทางการเขียนตัวหนังสือ คำศัพท์ สำนวน
字 [zì] ตัวอักษร
字 [zì] สมญานาม
字 [zì] สัญญาที่เป็นลายลักษณ์อักษร
字 [zì] เสียงอ่านของตัวหนังสือ
字 [zì] หลักฐาน
恣 [zì] ปล่อยตามอำเภอใจ ส่งเสริมให้ท้าย
仔 [zǐ] เด็กเล็ก
仔 [zǐ] ยังไม่โต
仔 [zǐ] ละเอียด
呰 [zǐ] ดูคำว่า “訾”,ดูคำว่า“啙”
啙 [zǐ] ดูคำว่า”啙窳” zǐ yǔ
姊 [zǐ] พี่สาว [ภาษาพูด]
姊 [zǐ] พี่สาว
子 [zǐ] ลูกสาวลูกชาย บุตรธิดา อ่อน เล็ก ลูก
兹 [zī] นี้
咨 [zī] ความเฉลียวฉลาด
咨 [zī] ค่าใช้จ่าย
咨 [zī] คุณสมบัติ
咨 [zī] เงินทอง
咨 [zī] จัดให้
咨 [zī] ฐานะ
咨 [zī] ตำแหน่ง
咨 [zī] ไต่ถาม
咨 [zī] ทรัพย์สิน
咨 [zī] ปรึกษา
咨 [zī] ปรึกษาหารือ
咨 [zī] มอบให้
咨 [zī] สติปัญญา
咨 [zī] หารือ
咨 [zī] ให้
嗞 [zī] ดูคำว่า “吱” zī
姿 [zī] ตอนนี้
姿 [zī] ท่าทาง
姿 [zī] นี้
姿 [zī] บุคลิก
姿 [zī] ปัจจุบัน
姿 [zī] รูปโฉม
姿 [zī] รูปร่าง หน้าตา รูปโฉม ลักษณะท่าทาง บุคลิกลักษณะ
姿 [zī] ลักษณะ
姿 [zī] เวลานี้
姿 [zī] สิ่งนี้
姿 [zī] หน้าตา
姿 [zī] อันนี้
孜 [zī] ดูวลีด้านล่าง
嵫 [zī] ดูคำว่า “崦嵫”
子弹 [zǐdàn] กระสุนปืน
子弟 [zǐdì] ลูกๆ [รวมถึงลูกหลานและคนรุ่นหลัง]
字典 [zìdiǎn] พจนานุกรม
子宫 [zǐgōng] มดลูก
字迹 [zìjì] ลายมือ
字迹 [zìjì] ลายเส้นตัวอักษร
字句 [zìjù] สำนวนโวหาร
仔密 [zǐmì] ถี่
仔密 [zǐmì] ละเอียด
字面义 [zìmiànyì] ความหมายตามตัวหนังสือ
字幕 [zìmù] คำบรรยาย
字幕 [zìmù] ตัวหนังสือบรรยายใต้ภาพของภาพยนตร์
字幕 [zìmù] ตัวอักษรบนจอ
字母 [zìmǔ] อักษรจีน
子女 [zinǚ] ลูกชายและลูกสาว
姿色 [zīsè] สวยงาม
姿色 [zīsè] หน้าตาสะสวย
姿势 [zīshì] กริยาที่แสดงออก
姿势 [zīshì] การแสดงออกลักษณะ
姿势 [zīshì] ท่วงท่า
姿势 [zīshì] ท่าทาง
姿势 [zīshì] อิริยาบถ
子孙 [zǐsūn] ลูกหลาน [โดยทั่วไปหมายถึงคนรุ่นหลัง]
子孙 [zǐsūn] ลูกหลาน
姿态 [zītài] ท่าที
姿态 [zītài] ลักษณะท่าทาง
姿态 [zītài] อากัปกิริยา
字体 [zìtǐ] แบบตัวหนังสือจีน
字体 [zìtǐ] รูปแบบการเขียนตัวหนังสือ
字体 [zìtǐ] รูปแบบตัวหนังสือ [ตัวอักษรเดียวกันแต่เขียนได้หลายรูปแบบ]
休战 [ziū zhàn] พักรบ
仔细 [zǐxì] รอบครอบ
仔细 [zǐxì] ระมัดระวัง
仔细 [zǐxì] ละเอียด
仔细 [zǐxì] เอาใจใส่
子婿 [zǐxù] ลูกเขย
子婿 [zǐxù] สามีของลูกสาว
咨询 [zīxún] ขอความเห็นจากคนอื่น
咨询 [zīxún] ขอคำแนะนำ
咨询 [zīxún] ปรึกษา
字眼 [zìyǎn] คำในประโยค
字眼 [zìyǎn] ตัวหนังสือในประโยค
子夜 [zǐyè] เที่ยงคืน
孜孜 [zīzī] ขยัน
孜孜 [zīzī] บากบั่น
孜孜 [zīzī] มุมานะ
总裁 [zǒng cái] ผู้อำนวยการ [ของธนาคารบริษัทใหญ่ ฯลฯ] หัวหน้าพรรคการเมือง
总称 [zǒng chēng] ชื่อรวม
宗祠 [zōng cí] ศาลบรรพบุรุษ
总得 [zǒng dé] จะต้อง ถึงอย่างไรก็ต้อง
总动员 [zǒng dòng yuán] ระดมพล โหมระดม
总督 [zǒng dū] ข้าหลวงใหญ่ในสมัยราชวงศ์ชิงมีอำนาจควบคุมการปกครอง การเมือง และการทหารของสองมณฑลหรือสามมณฑล
总额 [zǒng é] ยอดรวม จำนวนรวม
总而言之 [zǒng ěr yán zhī ] สรุปแล้ว
宗法 [zōng fǎ] กฎเกณฑ์ที่ถือวงศ์ตระกูลเป็นศูนย์กลาง
总纲 [zǒng gāng] เค้าโครงทั่วไป บททั่วไป
总共 [zǒng gòng] รวม รวมยอด
总管 [zóng guǎn] หัวหน้าควบคุมทั่วไป
总归 [zǒng guī] ใช้แสดงว่าถึงอย่างไรมันก็เป็นของมันอยู่อย่างนั้น
总和 [zǒng hé] ยอด ยอดรวม ศูนย์รวม
总汇 [zǒng huì] ไหลมาบรรจบกัน ไหลมารวมกัน สิ่งอันเป็นศูนย์รวม
总集 [zǒng jí] รวมผลงานทางวรรณคดีหรือบทกวีของนักประพันธ์หลายๆ คน
总计 [zǒng jì] รวม รวมยอด คิดรวม
总机 [zǒng jī] ชุมสาย[โทรศัพท์]
宗匠 [zōng jiàng] ปรมาจารย์ทางวิชาการบรมครูทางวิชาการ
总角 [zǒng jiǎo] บุคคลในวัยเด็กในสมัยโบราณจะผูกผมเป็นมวยใช้ยืมหมายถึง วัยเด็ก
宗教 [zōng jiào] ปรมาจารย์ทางวิชาการ บรมครูทางวิชาการ
总结 [zǒng jié] สรุป สรุปรวบยอด ข้อสรุป ข้อสรุปผล
总括 [zǒng kuò] สรุป
总揽 [zǒng lǎn] รวบความรับผิดชอบทั้งหมดมาอยู่ในมือแต่ผู้เดียว
总理 [zǒng lǐ] นายกรัฐมนตรี
总领事 [zǒng lǐng shì] กงสุลใหญ่
宗庙 [zōng miào] ศาสนา
总目 [zǒng mù] สารบัญรวม
宗派主义 [zōng pài zhǔ yì] ลัทธิแบ่งพรรคแบ่งพวกลัทธิมุ้งเล็กมุ้งใหญ่ลัทธิถือสำนักเป็นสำคัญ
宗派 [zōng pài] การแบ่งพรรคแบ่งพวก สำนัก
总评 [zǒng píng] บทวิจารณ์รวม การประเมินค่ารวม
宗室 [zōng shì] ราชนิกูล
宗师 [zōng shī] ปรมาจารย์ ปฐมาจารย์ บรมครู
总数 [zǒng shù] จำนวนรวม ยอดรวม
总司令 [zǒng sī lìng] ผู้บัญชาการใหญ่
总算 [zǒng suàn] ในที่สุด
总体 [zǒng tǐ] ทั้งมวล สรรพสิ่งที่ประกอบด้วยส่วนข้อปลีกย่อย
宗祧 [zōng tiāo] วงศ์ตระกูลที่สืบทอดกันมา
总统 [zǒng tǒng] ประธานาธิบดี
总务 [zǒng wù] งานธุรการขององค์กร หัวหน้าฝ่ายธุรการ
总星系 [zǒng xīng xì] ระบบซับซ้อนของกลุ่มแกแลกซี่ที่รวมทั้งทางช้างเผือก
宗仰 [zōng yǎng] เลื่อมใสบูชา เลื่อมใส ศรัทธาเคารพเลื่อมใส
总则 [zǒng zé] บทความทั่วไป
总帐 [zǒng zhàng] บัญชีรวมแยกประเภท
总长 [zǒng zhǎng] เสนาบดีของกระทรวง
总政 [zǒng zhèng] การจู่โจมครั้งใหญ่
总之 [zǒng zhī] เป็นวลีที่ใช้แสดงการพูดลักษณะครอบคลุมข้อความต่อไป
宗旨 [zōng zhǐ] วัตถุประสงค์
宗主国 [zōng zhǔ guó] ประเทศเหนือหัว
宗主权 [zōng zhǔ quán] สิทธิอำนาจของ ประเทศเจ้าเหนือหัว สิทธิอำนาจของประเทศเจ้าศักดินา
总装 [zǒng zhuāng] ประกอบชิ้นส่วนต่างๆให้เข้าเครื่อง
宗族 [zōng zú] วงศ์ตระกูล ตระกูล
偬 [zǒng] ดูคำว่า“倥偬”
总 [zǒng] โดยตลอด
总 [zǒng] ถึงอย่างไรก็ตาม
总 [zǒng] ทั้งหมด
总 [zǒng] ที่แท้
总 [zǒng] ทุกด้าน
总 [zǒng] แท้ที่จริง
总 [zǒng] ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม
总 [zǒng] รวบรวม สรุป รวม ทั้งหมดทุกด้าน ครอบคลุมทั้งหมด
总 [zǒng] รวบรวม
总 [zǒng] รวม
总 [zǒng] รวมทั้งหมด
总 [zǒng] สรุป
总 [zǒng] เสมอ
捴 [zǒng] ดูคำว่า “总”
宗 [zōng] จำนวน [คำลักษณนามสำหรับเรื่องราว ความในใจ จำนวนเงิน ฯลฯ]
宗 [zōng] จุดประสงค์
宗 [zōng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง จง]
宗 [zōng] ตระกูล
宗 [zōng] บรรพบุรุษ บุพการี สำนักวัตถุประสงค์
宗 [zōng] บรรพบุรุษ
宗 [zōng] เผ่าพันธุ์
宗 [zōng] ฝ่าย
宗 [zōng] พรรค
宗 [zōng] เรื่อง [คำลักษณนามสำหรับเรื่องราว ความในใจ จำนวนเงิน ฯลฯ]
宗 [zōng] วัตถุประสงค์
宗 [zōng] สำนัก
总编 [zǒngbiān] บรรณาธิการใหญ่
总部 [zǒngbù] สำนักงานใหญ่
总督 [zǒngdū] ชื่อตำแหน่งที่เทียบได้กับข้าหลวงใหญ่ [ในสมัยราชวงศ์หมิงและราชวงศ์ชิง]
总督 [zǒngdū] ตำแหน่งสูงสุด [ของเจ้าหน้าที่ระดับบริหารของประเทศอังกฤษและฝรั่งเศสที่มาคุมประเทศอาณานิคม]
总额 [zǒngé] จำนวนรวม
总额 [zǒngé] ยอดรวม
总共 [zǒnggòng] ทั้งหมด
总共 [zǒnggòng] รวม
总公司 [zǒnggōngsī] สำนักงานใหญ่
总和 [zǒnghé] จำนวนรวม
总和 [zǒnghé] ยอดรวม
总机 [zǒngjī] เครื่องโทรศัพท์ตัวแม่
宗教 [zōngjiào] ศาสนา
总结 [zǒngjié] ข้อสรุปที่ได้จากการศึกษาวิเคราะห์เรื่องใดเรื่องหนึ่ง
总结 [zǒngjié] ผลสรุป
总结 [zǒngjié] รายงานผลสรุป
总经理 [zǒngjīnglǐ] ผู้จัดการใหญ่
总理 [zǒnglǐ] นายกรัฐมนตรี
总是 [zǒngshì] บ่อยๆ
总是 [zǒngshì] เป็นเช่นนั้นเสมอ
总是 [zǒngshì] มักจะ
总是 [zǒngshì] เสมอ
总数 [zǒngshù] จำนวนรวม
总算 [zǒngsuàn] ในที่สุด [สิ่งที่หวังไว้ก็เป็นไปตามที่หวัง]
总算 [zǒngsuàn] ยังพอไปไหว
总体 [zǒngtǐ] ทั้งหมด
总体 [zǒngtǐ] ทั่วโลก
总体 [zǒngtǐ] สิ่งที่ประกอบขึ้นมาจากองค์ประกอบเล็กๆ
总统 [zǒngtǒng] ประธานาธิบดี
总值 [zǒngzhí] มูลค่ารวม
总之 [zǒngzhī] กล่าวโดยสรุป
总之 [zǒngzhī] เป็นวลี [ที่ใช้พูดเพื่อสรุปใจความสำคัญที่กำลังจะกล่าวต่อไป]
总之 [zǒngzhī] พูดโดยรวม
总之 [zǒngzhī] สรุปแล้ว
宗旨 [zōngzhǐ] จุดมุ่งหมาย
宗旨 [zōngzhǐ] วัตถุประสงค์สำคัญ
宗族 [zōngzú] ตระกูล
宗族 [zōngzú] วงศ์ตระกูล
奏捷 [zòu jié] ได้รับชัยชนะ
奏凯 [zòu kǎi] บรรเลงเพลงฉลองชัยเนื่องจากได้รับชัยชนะ
奏乐 [zòu yuè] บรรเลงดนตรี
奏折 [zòu zhé] สาส์นที่กราบทูล
奏 [zòu] เกิด
奏 [zòu] ขับร้อง
奏 [zòu] ได้รับ
奏 [zòu] บรรเลง [ไปตามจังหวะหรือทำนอง]
奏 [zòu] บรรเลง ขับร้อง เกิด
奏 [zòu] บรรเลง
奏 [zòu] เล่นเพลง
奏 [zòu] ศัพท์สมัยโบราณ [ที่ขุนนางใช้เวลาแสดงความเห็นต่อกษัตริย์ มีความหมายว่ากราบบังคมทูล]
奏乐 [zòuyuè] บรรเลงดนตรี
奏乐 [zòuyuè] บรรเลงเพลง
俎上肉 [zǔ shàng ròu] เนื้อบนเขียง อุปมาว่า บุคคลหรือประเทศชาติที่ถูกคนอื่นรังแกหรือย่ำยีได้ตามอำเภอใจ
卒 [zú] จบ
卒 [zú] ตาย
卒 [zú] ถึงแก่กรรม
卒 [zú] พลทหาร ทหารหาญ สำเร็จ เสร็จสิ้น
崒 [zú] สูงชะโงกเงื้อม
俎 [zǔ] ภาชนะใส่วัว แพะ แกะ เขียงที่ใช้รองหั่นเนื้อในสมัยโบราณ
嘴巴 [zuǐ bā] 1.ส่วนที่อยู่กับปากที่ถูกตบหรือตี 2.ปาก
嘴笨 [zuǐ bèn] ปากหนัก ไม่ค่อยพูด
嘴唇 [zuǐ chún] ริมฝีปาก
嘴乖 [zuǐ guāi] ปากเก่ง ปากฉอเลาะ
嘴尖 [zuǐ jiān] ปากคม;
嘴角 [zuǐ jiǎo] มุมปาก
嘴快 [zuǐ kuài] ปากโป้ง
嘴脸 [zuǐ liǎn] หน้าตา สีหน้า
嘴皮子 [zuǐ pí zǐ] ริมฝีปาก
嘴碎 [zuǐ suì] พูดจู้จี้ พูดเรื่อยเปื่อย
嘴甜 [zuǐ tián] ปากหวาน พูดจาไพเราะ
嘴头 [zuǐ tóu] ปาก
嘴稳 [zuǐ wěn] ปากหนัก ไม่ค่อยพูด
嘴硬 [zuǐ yìng] ปากแข็ง
嘴子 [zuǐ zǐ] ปากของสิ่งของ
咀–1 [zuǐ] ของที่มีลักษณะคล้ายปาก
咀–1 [zuǐ] ปาก
嘴 [zuǐ] ใช้อธิบายลักษณะ หรือหน้าที่ของสิ่งของที่มีลักษณะคล้ายกับปาก
嘴 [zuǐ] ปาก อวัยวะที่คนและสัตว์ใช้ในการกินอาหารและพูดสื่อสาร
嘴 [zuǐ] ปาก
嘴 [zuǐ] พูด
嘴巴 [zuǐba] ปาก
嘴唇 [zuǐchún] ริมฝีปาก
嘴角 [zuǐjiǎo] มุมปาก
嘴脸 [zuǐliǎn] ท่าทาง [มักใช้ในความหมายที่ไม่ดี]
嘴脸 [zuǐliǎn] สีหน้า [มักใช้ในความหมายที่ไม่ดี]
嘴甜 [zuǐtián] ปากหวาน
嘴甜 [zuǐtián] พูดจาเพราะ
嘴硬 [zuǐyìng] ทั้งๆ ที่รู้ว่าตัวเองผิด [แต่ก็ไม่ยอมรับ]
嘴硬 [zuǐyìng] ปากแข็ง
尊称 [zūn chēng] เรียกอย่างยกย่อง
尊崇 [zūn chǒng] เคารพบูชา บูชาเลื่อมใส
尊贵 [zūn guì] สูงศักดิ์ ทรงเกียรติภูมิ
尊敬 [zūn jìng] เคารพ นับถือ
尊亲 [zūn qīn] ญาติผู้สูงศักดิ์ ญาติผู้อาวุโส
尊严 [zūn yán] ทรงเกียรติภูมิ ศักดิ์สิทธิ์
尊长 [zūn zhǎng] ผู้อาวุโส
尊重 [zūn zhòng] เคารพ วางตัวเหมาะสม
尊 [zūn] กระบอก [คำลักษณนามปืนใหญ่]
尊 [zūn] คำที่ใช้แสดงความเคารพ
尊 [zūn] เคารพ
尊 [zūn] ฐานะสูง
尊 [zūn] ตำแหน่ง
尊 [zūn] นับถือ
尊 [zūn] มีฐานะ อาวุโส ศักดิ์สูง
尊 [zūn] รูป [คำลักษณนามสำหรับรูปปั้นพระพุทธรูป รูปปั้นเทพ ปืนใหญ่ ฯลฯ]
尊 [zūn] องค์ [คำลักษณนามสำหรับรูปปั้นพระพุทธรูป รูปปั้นเทพ ปืนใหญ่ ฯลฯ]
尊 [zūn] อาวุโส
尊称 [zūnchēng] เรียกด้วยความยกย่อง
尊称 [zūnchēng] เรียกอย่างเคารพ
尊崇 [zūnchóng] เคารพ
尊崇 [zūnchóng] บูชา
尊崇 [zūnchóng] ยกย่อง
尊崇 [zūnchóng] เลื่อมใส
尊崇 [zūnchóng] ศรัทธา
尊贵 [zūnguì] มีเกียรติ
尊贵 [zūnguì] มีเกียรติสูงสุด
尊贵 [zūnguì] สูงศักดิ์
尊敬 [zūnjìng] เกรงใจ
尊敬 [zūnjìng] เคารพ
尊敬 [zūnjìng] เคารพนบนอบ
尊敬 [zūnjìng] ให้เกียรติและนับถือ
尊亲 [zūnqīn] ญาติผู้อาวุโส
尊严 [zūnyán] ฐานะที่มีเกียรติ
尊严 [zūnyán] ฐานะที่สูงส่ง
尊严 [zūnyán] ตำแหน่งที่มีเกียรติ
尊严 [zūnyán] ทรงเกียรติอันสูงส่ง
尊长 [zūnzhǎng] คนที่มีฐานะ
尊长 [zūnzhǎng] ศักดิ์ที่สูงกว่า
尊长 [zūnzhǎng] อาวุโสกว่าตนเอง
尊重 [zūnzhòng] การกระทำที่เหมาะสม
尊重 [zūnzhòng] เกรงใจ
尊重 [zūnzhòng] เคารพ
尊重 [zūnzhòng] นับถือ
尊重 [zūnzhòng] ไม่หยาบคาย
尊重 [zūnzhòng] ให้ความสำคัญ
作案 [zuò àn] กระทำโจรกรรม กำลังโจรกรรม
作罢 [zuò bà] ยกเลิก เลิกกัน
做伴 [zuò bàn] อยู่คอยเป็นเพื่อน
作壁上观 [zuò bì shàng guān] นั่งดูดาย นิ่งดูดาย
作弊 [zuò bì] กระทำผิดกฎหมายโดยวิธีการหลอกลวง
左边 [zuǒ biān] ด้านซ้าย
坐标 [zuò biāo] พิกัด ระยะพิกัด
作别 [zuò bié] จากกัน แยกกัน
左不过 [zuǒ bú guò] 1.ถึงอย่างไร[ก็ตาม] ยังไง [ก็..]
佐餐 [zuǒ cān] กินกับข้าว รับประทานกับข้าว
座舱 [zuò cāng] ห้องผู้โดยสารบนเครื่องบิน
作成 [zuò chéng] สานให้ บรรลุผลสำเร็จ
坐吃山空 [zuò chī shān kōng] นั่งกินนอนกินสมบัติเก่าจนหมด
坐次 [zuò cì] ดูคำว่า “座次”
座次 [zuò cì] ลำดับของที่นั่ง
作答 [zuò dá] ตอบ
左道旁门 [zuǒ dào páng mén] พวกนอกลู่นอกทาง
坐等 [zuò děng] นั่งรอคอย
坐地分赃 [zuò dì fēn zāng] นั่งรับส่วนแบ่งของโจร[โดยไม่ต้องออกแรง]
坐垫 [zuò diàn] เบาะรองนั่ง
做东 [zuò dōng] เป็นเจ้ามือ
作对 [zuò duì] ตั้งตัวเป็นศัตรู
作恶 [zuò è] ทำชั่ว ก่อกรรมทำเข็ญ
座儿 [zuò ér] ที่นั่ง
左耳 [zuǒ ěr] หูซ้าย
作法自毙 [zuò fǎ zì bì] บัญญัติกฎหมายรัดคอตัวเอง
作伐 [zuò fá] เป็นแม่สื่อ
作法 [zuò fǎ] ในสมัยเก่าหมายถึงเต้าหยินร่ายเวทมนตร์หรือคาถาศิลปะในการประพันธ์
做法 [zuò fǎ] วิธีทำ วิธีประดิษฐ์
作坊 [zuō fāng] โรงงานหัตถกรรม
作废 [zuò fèi] เป็นโมฆะ
作风 [zuò fēng] ท่าทีการทำงาน ลีลา สไตล์
作梗 [zuò gěng] ขัดขวาง เป็นก้างขวางคอ
做功 [zuò gōng] อากัปกิริยาและท่าการแสดงของละครเพลง
做工 [zuò gōng] ทำงานด้านการใช้แรงงาน
坐骨神经 [zuò gǔ shén jīng] ประสาทกระดูกก้น
左顾右盼 [zuò gù yòu pàn] มองซ้ายมองขวา ดูหน้าดูหลัง
作古 [zuò gǔ] ไปสู่ปรโลก ถึงแก่กรรม
坐骨 [zuò gǔ] กระดูกก้น กระดูกตะโพก
作怪 [zuò guài] ก่อเหตุ ก่อเรื่องก่อราว
坐观成败 [zuò guān chéng bài] นั่งดูความสำเร็จหรือความพ่ายแพ้ของคนอื่นอย่างเฉยเมย นั่งดูดาย นั่งดูเฉย วางตัวเฉย [ต่อความสำเร็จหรือความล้มเหลวของคนอื่น]
做鬼 [zuò guǐ] ทำเรื่องที่หลอกลวงคน เล่นลูกไม้
做活儿 [zuò huó ér] ทำงานด้านการใช้แรงงาน
座机 [zuò jī] เครื่องบินเอกชน
作价 [zuò jià] ตีราคา
作假 [zuò jiǎ] ปลอม ปลอมแปลง ทำปลอมสมอ้าง เล่นลวดลาย เล่นเหลี่ยม เล่นลูกไม้แสร้งทำเป็นเกรงอกเกรงใจ
作家 [zuò jiā] นักประพันธ์
作茧自缚 [zuò jiǎn zì fù] ตัวไหมพ่นไหมห่อหุ้มตัวเอง;
作件 [zuò jiàn] ชิ้นส่วนของผลิตภัณฑ์ที่จะทำส่วนประกอบของผลิตภัณฑ์ที่จะทำ
坐禁闭 [zuò jìn bì] ถูกกักบริเวณ
左近 [zuǒ jìn] บริเวณใกล้เคียง
坐井观天 [zuò jǐng guān tiān] นั่งมองดูฟ้าในบ่อ กบในกะลา สายตาแคบ
作客 [zuò kè] ไปตั้งถิ่นฐานต่างเมือง
做客 [zuò kè] เป็นแขก
坐困 [zuò kùn] ถูกปิดล้อม
坐牢 [zuò láo] ติดคุก ติดตะราง
作乐 [zuò lè] หาความสุข หาความสนุกสนาน
坐冷板凳 [zuò lěng bǎn dèng] นั่งตำแหน่งที่สบายไม่มีงานทำ
做礼拜 [zuò lǐ bài] ฟังธรรมที่โบสถ์
坐力 [zuò lì] แรงดีดกลับ แรงสะท้อนกลับ
左邻右舍 [zuǒ lín yòu shè] เพื่อนบ้าน
作乱 [zuò luàn] ก่อกบฎ ก่อการจลาจล
左轮 [zuǒ lún] ปืนพกรีวอลเวอร์ ปืนลูกโม่
坐落 [zuò luò] สิ่งปลูกสร้างตั้งอยู่
做满月 [zuò mǎn yuè] จัดงานเลี้ยงลูกอายุครบ 1 เดือน
做媒 [zuò méi] เป็นแม่สื่อ เป็นพ่อสื่อ
作美 [zuò měi] [อากาศ]เป็นใจสานเรื่องที่ดีงาม
做梦 [zuò mèng] ฝัน ฝันไป
左面 [zuǒ miàn] ด้านซ้าย
作难 [zuò nàn] ลำบากใจ
作孽 [zuò niè] ก่อเวร ก่อเวรก่อกรรม
作弄 [zuò nòng] แกล้ง
作呕 [zuò ǒu] คลื่นเหียนคลื่นเหียนอาเจียร
左派 [zuǒ pài] ฝ่ายซ้าย
作陪 [zuò péi] อยู่เป็นเพื่อน
左撇子 [zuǒ piě zǐ] คนถนัดซ้ายหรือมือซ้าย
作品 [zuò pǐn] ผลงานการประพันธ์ บทประพันธ์
坐骑 [zuò qí] สัตว์ที่ใช้สำหรับขี่
坐鞧 [zuò qī] ดูคำว่า“后鞧”
左迁 [zuǒ qiān] ลดขั้น ลดตำแหน่ง
做亲 [zuò qīn] ดองกัน แต่งงานกัน
左倾 [zuǒ qīng] ความคิดก้าวหน้า เอียงซ้ายซ้ายตกขอบ
做人 [zuò rén] การทำตัว การปฏิบัติตัว เป็นคนดี
左嗓子 [zuǒ sǎng zǐ] 1.เสียงแปร่ง ในขณะที่ร้องเพลงเสียงสูงและเสียงต่ำไม่ได้มาตรฐาน 2.คนเสียงแปร่ง คนที่ร้องเพลงเสียงไม่ได้มาตรฐาน
作色 [zuò sè] สีหน้าบึ้งตึง หน้าบึ้งตึง
坐商 [zuò shāng] พ่อค้าร้านค้า
做生日 [zuò shēng rì] ทำบุญวันเกิด ฉลองวันเกิด
做生意 [zuò shēng yì] ค้าขาย
做声 [zuò shēng] ทำเสียงดัง เอะอะหรือพูดและไอ
作势 [zuò shì] ทำท่าทำทาง
做事 [zuò shì] ทำงานทางด้านใดด้านหนึ่งหรือจัดการเรื่องราวใดเรื่องราวหนึ่ง ปฏิบัติภาระหน้าที่ที่แน่นอน ทำงาน
坐视 [zuò shì] นั่งมอง ดูดาย
做手脚 [zuò shǒu jiǎo] วางหมาก วางขั้นตอน
做寿 [zuò shòu] ทำบุญวันเกิด ฉลองวันเกิด
左手 [zuǒ shǒu] มือซ้าย ด้านซ้าย
左首 [zuǒ shǒu] ด้านซ้าย [ส่วนมากใช้กับที่นั่ง]
作数 [zuò shù] รักษาคำพูด รักษาสัจจะ
作死 [zuō sǐ] รนหาที่ตาย
作崇 [zuò suì] คนที่เชื่อถือไสยศาสตร์หมายถึงผีแกล้งคน อุปมาว่าก่อกวน
作态 [zuò tài] ทำท่าทำทาง เสแสร้ง
座谈 [zuò tán] แบ่งกลุ่มสนทนา สัมมนา
作威作福 [zuò wēi zuò fú] ใช้อำนาจบาตรใหญ่
作为 [zuò wéi] การกระทำ สามารถปฏิบัติได้ผล
坐位 [zuò wèi] ที่นั่ง หมายถึงสิ่งที่นั่งได้
座位 [zuò wèi] ที่นั่ง
作伪 [zuò wěi] ปลอมแปลง
做文章 [zuǒ wén zhāng] แสดงความคิดเห็นวิพากษ์วิจารณ์เป็นการใหญ่ พอได้ทีก็ขี่แพะไล่
作文 [zuò wén] แต่งเรื่อง ประพันธ์
座无虚席 [zuò wú xū xí] ที่นั่งเต็มไปหมด
作物 [zuò wù] พืชไร่เกษตร
做戏 [zuò xì] เล่นละคร
作息 [zuò xī] การทำงานและพักผ่อน
坐享其成 [zuò xiǎng qí chéng] นั่งเสวยผลพวงความสำเร็จของคนอื่น
做秀 [zuò xiù] ดูคำว่า “作秀”
坐药 [zuò yào] ยาสอดทวาร ช่องปัสสาวะ หรือช่องคลอด
作业 [zuò yè] การบ้าน งาน
坐以待毙 [zuò yǐ dài bì] นั่งงอมืองอเท้า
作艺 [zuò yì] ในสมัยเก่าหมายถึงการแสดงของศิลปิน
作揖 [zuò yī] สามารถอ่าน”zuō yī”ได้ด้วย
左翼 [zuǒ yì] ปีกซ้าย
作用力 [zuò yòng lì] แรงที่กระทำต่อเทหวัตถุ
作用 [zuò yòng] ส่งผลกระทบ ส่งผลสะท้อนผลการกระทำ บทบาทเป้าหมาย
左右逢源 [zuǒ yòu féng yuán] ได้ทั้งขึ้นทั้งล่อง
左右开弓 [zuǒ yòu kāi gōng ] มือซ้ายมือขวาหมุนเวียนกันยิงศร
座右铭 [zuò yòu míng] คติพจน์
左右手 [zuǒ yòu zhǒu] มือขวา
左右 [zuǒ yòu] ด้านซ้ายและด้านขวา คนสนิท คนติดตาม ครอบงำยังไงๆ อยู่แล้ว
坐赃 [zuò zāng] ยัดของโจรใส่ร้ายให้ติดคุก
做贼心虚 [zuò zéi xīn xū] วัวสันหลังหวะ กินปูนร้อนท้อง
作战 [zuò zhàn] รบ สู้รบ ทำสงคราม
作者 [zuò zhě] ผู้ประพันธ์ ผู้แต่ง ผู้เขียน
坐镇 [zuò zhèn] ออกนั่งบัญชาการรักษาการณ์ด้วยตันเอง
佐证 [zuǒ zhèng] พยานหลักฐาน หลักฐาน
左证 [zuǒ zhèng] พยานหลักฐาน
座钟 [zuò zhōng] นาฬิกาตั้งโต๊ะ
做主 [zuò zhǔ] รับผิดชอบได้ ตัดสินใจได้
作准 [zuò zhǔn] ไม่เป็นโมฆะยอมรับ
座子 [zuò zǐ] 1.ที่รองรับฐานของสิ่งของบางอย่าง แท่นที่ตั้งของสิ่งของบางอย่าง 2. เบาะนั่งรถจักรยาน หรือรถจักรยานยนต์
做作 [zuò zuò] เสแสร้ง แกล้งทำ ดัดจริต
捽 [zuó] จับไว้แน่น ยึดไว้แน่น
作 [zuò] เกิด
作 [zuò] เกิดขึ้น
作 [zuò] เขียน
作 [zuò] งานเขียน
作 [zuò] ดำเนินกิจกรรม
作 [zuò] แต่ง
作 [zuò] ถือเป็น
作 [zuò] ทำ
作 [zuò] ทำหน้าที่เป็น
作 [zuò] ประพันธ์
作 [zuò] เป็น
作 [zuò] ผลงานประพันธ์
作 [zuò] โรงงานหัตถกรรมขนาดย่อม
作 [zuò] โรงงานหัตถกรรมขนาดเล็ก
作 [zuò] แสดงท่าทาง
作 [zuò] แสร้งทำ
做 [zuò] กิจกรรม
做 [zuò] ดำเนินงาน
做 [zuò] ทำ ดำเนินงาน รับภาระทำหน้าที่เป็น ใช้ทำ ผูกพันความสัมพันธ์
做 [zuò] ทำ
做 [zuò] ทำงาน
做 [zuò] ประดิษฐ์
做 [zuò] รับภาระ
做 [zuò] รับหน้าที่
坐 [zuò] ขึ้น
坐 [zuò] ดีดกลับ
坐 [zuò] โดยสาร
坐 [zuò] ต้องโทษ
坐 [zuò] นั่ง [บนเก้าอี้]
坐 [zuò] นั่ง [รถ]
坐 [zuò] นั่ง โดยสาร นั่ง
坐 [zuò] นั่ง
坐 [zuò] ไม่ได้ทำอะไร
坐 [zuò] ลงโทษ
坐 [zuò] ศัพท์ที่ใช้บอกตำแหน่ง
坐 [zuò] ศัพท์ที่ใช้บอกทิศทาง
坐 [zuò] สะท้อนกลับ
坐 [zuò] อยู่เฉยๆ
坐 [zuò] อยู่นิ่งๆ
座 [zuò] จานที่ใช้รอง
座 [zuò] ถาด [ที่ใช้รองภาชนะหรือสิ่งของ]
座 [zuò] ที่นั่ง กลุ่มดาว
座 [zuò] ที่นั่ง
座 [zuò] ราศี
座 [zuò] รูป [คำลักษณนามสำหรับรูปปั้นสำริด]
座 [zuò] ลูก [คำลักษณนามสำหรับภูเขา]
座 [zuò] สะพาน [คำลักษณนามสำหรับสะพาน]
座 [zuò] หลัง [คำลักษณนามสำหรับอาคาร]
佐 [zuǒ] ช่วย ผู้ช่วย
佐 [zuǒ] ช่วย
佐 [zuǒ] ช่วยเหลือ
佐 [zuǒ] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง จ้อ]
左 [zuǒ] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง จ้อ]
左 [zuǒ] ซ้าย ผิด ตรงกันข้าม ไปคนละทาง
左 [zuǒ] ซ้าย
左 [zuǒ] ด้านซ้าย
左 [zuǒ] ตรงกันข้าม
左 [zuǒ] ทางซ้าย
左 [zuǒ] ผิด [ไม่เหมาะสม]
作 [zuō] ดำเนินกิจกรรมบางอย่างโรงงาน
嘬 [zuō] ดูด
左…右… [zuǒ…yòu…] ซ้ายและขวา ราวๆ
作案 [zuòàn] กระทำผิดกฎหมาย
作罢 [zuòbà] ยกเลิก
做伴 [zuòbàn] อยู่เป็นเพื่อน
作弊 [zuòbì] ทำผิดกฎหมาย [ด้วยการโกหกหลวกลวง]
左边 [zuǒbiān] ด้านซ้าย
左边 [zuǒbiān] ทางซ้าย
左边儿 [zuǒbiānr] ฝั่งซ้าย
坐标 [zuòbiāo] พิกัด
坐标系 [zuòbiāoxì] ระบบพิกัด
做不了 [zuòbùliǎo] ทำไม่ไหว
佐餐 [zuǒcān] กินข้าว
座次 [zuòcì] ลำดับที่นั่ง
作答 [zuòdá] ตอบ
作答 [zuòdá] หาคำตอบ
做东 [zuòdōng] เจ้ามือ
作对 [zuòduì] เป็นศัตรู
作对 [zuòduì] เป็นอริ
作恶 [zuòè] ก่อการกระทำอันเลวร้าย
作恶 [zuòè] ทำชั่ว
作伐 [zuòfá] ตัวกลาง
作伐 [zuòfá] พ่อสื่อ
作伐 [zuòfá] แม่สื่อ
做法 [zuòfǎ] วิธีทำ
做饭 [zuòfàn] ทำกับข้าว
做饭 [zuòfàn] ทำอาหาร
作废 [zuòfèi] เป็นโมฆะ
作废 [zuòfèi] ไม่มีผลตามกฎหมาย
作风 [zuòfēng] ท่าทางในการดำรงชีวิต
作风 [zuòfēng] ท่าทางในการทำงาน
作风 [zuòfēng] ท่าทางในการเรียน
作风 [zuòfēng] ลีลารูปแบบ
作梗 [zuògěng] ขวางทาง [ทำให้งานออกมาไม่ดี]
作梗 [zuògěng] ขัดขวาง
作梗 [zuògěng] เป็นก้างขวางคอ
做工 [zuògōng] ทำงานที่ใช้แรงงาน
作怪 [zuòguài] ก่อเหตุ
作怪 [zuòguài] เป็นเหตุ
作家 [zuòjiā] นักเขียน
作家 [zuòjiā] นักประพันธ์
作贱 [zuòjiàn] ทำลาย
作贱 [zuòjiàn] ทำลายย่อยยับ
左镜 [zuǒjìng] กระจกมองข้างซ้าย
做客 [zuòkè] เป็นแขก
做客 [zuòkè] เป็นแขกบ้านคนอื่น
做客 [zuòkè] เป็นผู้มาเยือน
坐牢 [zuòláo] ติดคุก
作料 [zuóliào] เครื่องปรุงอาหาร
座落 [zuòluò] สัญญาเช่า
做梦 [zuòmèng] ฝัน
做梦 [zuòmèng] เพ้อฝัน
左派 [zuǒpài] ฝ่ายซ้าย
左派 [zuǒpài] พวกหัวก้าวหน้า
作陪 [zuòpéi] อยู่เป็นเพื่อน
作品 [zuòpǐn] บทประพันธ์
作品 [zuòpǐn] ผลงานด้านศิลปะ
作品 [zuòpǐn] ผลงานทางด้านงานเขียน
作品 [zuòpǐn] ผลงานทางด้านศิลปะแขนงต่างๆ
做亲 [zuòqīn] เกี่ยวดองกัน
做亲 [zuòqīn] แต่งงานกัน
作曲家 [zuòqǔjiā] ผู้แต่งเพลง
作色 [zuòsè] หน้าบึ้ง
作色 [zuòsè] หน้าบูด
作势 [zuòshì] ทำท่าทาง
做事 [zuòshì] ทำงานด้านใดด้านหนึ่ง
做事 [zuòshì] ปฏิบัติหน้าที่
做事 [zuòshì] รับภาระ
坐视 [zuòshì] นั่ง [ดูดาย]
坐视 [zuòshì] ไม่แยแส
坐视 [zuòshì] ไม่สนใจ
左手 [zuǒshǒu] ด้านซ้าย
左手 [zuǒshǒu] มือซ้าย
左首 [zuǒshǒu] ด้านซ้าย
座谈 [zuòtán] สัมมนา
座谈会 [zuòtánhuì] งานประชุมสัมมนา
作为 [zuòwéi] การกระทำ
作为 [zuòwéi] ใช้เป็น
作为 [zuòwéi] ถือเป็น
作为 [zuòwéi] ถือว่า
作为 [zuòwéi] ทำได้
作为 [zuòwéi] ในฐานะที่เป็น
作为 [zuòwéi] พฤติกรรม
作为 [zuòwéi] มีฝีมือ
作为 [zuòwéi] สามารถ
作为 [zuòwéi] สำหรับ [ใช้เมื่อต้องการพูดถึงในฐานะ หรือคุณสมบัติของบางสิ่งบางอย่าง]
作为 [zuòwéi] เอาเป็น
坐位 [zuòwèi] ที่นั่ง
座位 [zuòwèi] ที่นั่ง
作文 [zuòwén] ประพันธ์
作文 [zuòwén] เรียงความ
作息 [zuòxí] การทำงานและพักผ่อน
作业 [zuòyè] การบ้าน
作业 [zuòyè] การบ้านที่อาจารย์มอบหมาย
作业 [zuòyè] การฝึกซ้อมของทหาร
作业 [zuòyè] กิจกรรมทางด้านการผลิต
作用 [zuòyòng] ผลกระทบ
作用 [zuòyòng] ผลของยาต่อร่างกาย
作用 [zuòyòng] ผลที่ได้จากการกระทำ
作用 [zuòyòng] ส่งผลกระทบ
作用 [zuòyòng] สิ่งที่สามารถนำไปใช้เป็นประโยชน์
左右 [zuǒyòu] ซ้ายและขวา
左右 [zuǒyòu] โดยประมาณ
左右 [zuǒyòu] ประมาณ
左右 [zuǒyòu] มีอิทธิพล
左右 [zuǒyòu] ราวๆ
左右 [zuǒyòu] ส่งผลกระทบ
座右铭 [zuòyòumíng] คติพจน์ [ที่เขียนบันทึกไว้ข้างที่นั่ง หรือติดไว้ข้างโต๊ะทำงาน]
座右铭 [zuòyòumíng] สุภาษิต [ที่เขียนบันทึกไว้ข้างที่นั่ง หรือติดไว้ข้างโต๊ะทำงาน]
作战 [zuòzhàn] ทำสงคราม
作战 [zuòzhàn] สู้รบ
作者 [zuòzhě] ผู้เขียน
作者 [zuòzhě] ผู้ประพันธ์
作证 [zuòzhèng] เป็นพยาน
左证 [zuǒzhèng] หลักฐาน
座钟 [zuòzhōng] นาฬิกา [แบบตั้งโต๊ะ]
做主 [zuòzhǔ] ตัดสินใจเองได้
做主 [zuòzhǔ] รับผิดชอบได้
做主 [zuòzhǔ] รับหน้าที่
左转 [zuǒzhuǎn] ให้เลี้ยวซ้าย
做作 [zuòzuo] แกล้งทำ
做作 [zuòzuo] จงใจทำ
做作 [zuòzuo] เสแสร้ง

คำศัพท์ภาษาจีน แปลเป็น ไทย 汉泰词典

A

B

C

D

E – F

G

H

J

K

L

M

N – O

P

Q

R

S

T

W

X – Y

Z

คำศัพท์ภาษาไทย แปลเป็น จีน 泰汉词典

ฆ – ง

ฌ-ญ-ฐ-ฒ-ณ

ถ – ท

บ – ป

ผ – ฝ

พ – ฟ

ฬ – อ – ฮ