Site icon ENLIGHTENTH

ศัพท์จีน เกี่ยวกับความรัก 爱情

爱 [ài] รัก
追求 [zhuīqiú] จีบ
爱怜 [àilián] รักและสงสาร
心 [xīn] ใจ
心醉 [xīnzuì] มีเสน่ห์น่าหลงไหล,ตรึงใจ
心爱 [xīn’ài] สุดที่รัก
心爱的 [xīn’ài de] เป็นที่รัก หรือ หมายถึง รักสิ่งของ
亲爱的 [qīn’ài de] ที่รัก (ที่ใช้เรียกแฟน)
心事 [xīnshì เรื่องในใจ
心跳 [xīntiào] ใจเต้น
心思 [xīnsī] ความคิด, อารมณ์
心形的 [xīnxíngde] รูปหัวใจ
心口如一 [xīnkǒurúyī] ปากกับใจตรงกัน
一见钟情 [yíjiànzhōngqíng] รักแรกพบ
海誓山盟 [hǎishìshānméng] สาบานต่อทะเลและภูเขาว่าจะรักกันชั่วฟ้าดินสลาย
情话 [qínghuà] คำรักหวาน
情侣 [qínglǚ] คู่รัก
情网 [qíngwǎng] กับดักรัก, หลุมรัก
情人 [qíngrén] คนรัก
情谊 [qíngyì] มิตรภาพ
坠入爱河 [zhuìrù àihé] ตกหลุมรัก- fall In Love [坠 zhuì ตกเข้าไป]
坠入情网 [zhuìrùqíngwǎng] ตกหลุมรัก
伴侣 [bànlǚ] เนื้อคู่, เพื่อนรัก
爱上 [àishàng] หลงรัก, ตกหลุมรัก
爱护 [àihù] ทะนุถนอม,รัก
爱慕 [àimù] ชอบ,เลื่อมใสศรัทธา
爱人 [àirén] คนรัก(สามีภรรยา)
热爱 [rè’ài] รักอย่างร้อนแรง
对象 [duìxiàng] คนรัก,คู่รัก
找对象 [zhǎoduìxiàng] หาคู่รัก
征婚 [zhēng hūn] ประกาศหาคู่
情书 [qíngshū] จดหมายรัก
情爱 [qíngài] ความรัก
相爱 [xiāng’ài] รักกัน
想念 [xiǎngniàn] คิดถึง
念念不忘 [niànniànbúwàng] คิดถึงเสมอ
春心 [chūnxīn] ใจที่เต็มไปด้วยความรัก
情郎 [qíngláng] แฟนชาย
男友 [nányǒu] แฟนชาย (男朋友 )
女友 [nǚyǒu] แฟนสาว (女朋友 )
网恋 [wǎngliàn] ความรักที่เกิดบนโลกอินเตอร์เน็ต
爱恋 [àiliàn] รัก
恋爱 [liàn’ài] รัก, คบกันเป็นแฟน …你和谁恋爱了?เธอคบ(รัก)กับใคร
谈恋爱 [tánliàn’ài] รักกัน
恋歌 [liàngē] เพลงรัก
亲爱 [qīn’ài] ที่รัก 初恋 [chūliàn] รักครั้งแรก, การมีความรัก (恋 มาจาก 恋爱[liàn’ài] รัก)
真爱 [zhēnài] รักแท้- truelove
自由恋 [zìyóuliàn] เสรีภาพในความรัก
恋爱自由 [liàn’àizìyóu] เสรีภาพในความรัก
醉心 [zuìxīn] ลุ่มหลง
单相思 [dānxiāngsī] รักข้างเดียว
暗恋 [ànliàn] แอบรัก
感觉 [gănjué] ความรู้สึก
感觉到 [gǎnjuédào] รู้สึกได้
感情 [gǎnqíng] อารมณ์ความรู้สึก, รัก
恒 [héng] ถาวร,ตลอดไป
永远 [yǒngyuǎn] ตลอดไป
值得 [zhídé] คุ้มค่า
特别的感觉 [tèbiédegǎnjué] ความรู้สึกพิเศษ
忘记 [wàngjì] ลืม
天使 [tiānshǐ] ฑูตสววรค์
爱神 [àishén] กามเทพ
丘比特[Qiūbǐtè] กามเทพ,คิวปิด
全心全意 [quánxīnquányì] หมดจิตหมดใจ
用心 [yòngxīn] ตั้งใจ
交织 [jiāozhī] ร้อยเข้าด้วยกัน
不变 [bùbiàn] ไม่เปลี่ยน
承诺 [chéngnuò] ให้คำมั่นสัญญา
抚摸 [fǔmō] ลูบไล้
触摸 [chùmō] สัมผัส, แตะต้อง, ลูบคลำ
拥抱 [yōngbào] โอบกอด
抱住 [bàozhù] โอบกอดไว้
无尽 [wújìn] ไม่มีที่สิ้นสุด
觉得 [juéde] รู้สึก
幸福 [xìngfú] ความสุข
珍重 [zhēnzhòng] ทะนุถนอม
告白 [gàobái] ประกาศให้ทราบโดยทั่วไป, สารภาพรัก-爱的告白
害羞 [hàixiū] อาย, เขิน, น่าละอาย
花束 [huāshù] ช่อดอกไม้
大龄青年 [dàlíngqīngnián] หนุ่มสาวที่อายุมากแล้วแต่ยังไม่ได้แต่งงาน
谈婚论嫁 [tánhūnlùnjià] คุยเรื่องแต่งงาน
未婚先孕 [wèihūnxiānyùn] ท้องก่อนแต่ง
求婚 [qiú hūn] ขอแต่งงาน-Propose
媒婆 [méipó] แม่สื่อ
红娘 [hóng niáng] แม่สื่อ
介绍人 [jièshàorén] คนจับคู่ (พ่อสื่อแม่สื่อ)
跨国婚姻 [kuà guó hūn yīn] การแต่งงานข้ามชาติ
结婚礼节 [jié hūn lǐ jié] ประเพณีการแต่งงาน
婚礼 [hūnlǐ] พิธีแต่ง
订婚 [dìnghūn] หมั้น
结婚 [jiéhūn] แต่งงาน
婚嫁 [hūnjià] แต่งงาน
成亲 [chéngqīn] แต่งงาน
双喜 (囍) [shuāngxǐ] มงคลคู่,โชคสองชั้น (喜喜)
彩礼 [cǎi lǐ] ของขวัญในวันแต่ง, สินสอด
财礼 [cáilǐ] สินสอดทองหมั้น
聘礼 [pìnlǐ] สินสอด
财迷 [cáimí] ผู้ที่โลภในทรัพย์สินเงินทอง
嫁妆 [jià zhuāng] สินเดิมของหญิง
女婿 [nǚxu] ลูกเขย
新郎 [xīnláng] เจ้าบ่าว
配偶 [pèi’ǒu] คู่สมรส
新娘 [xīnniáng] เจ้าสาว
拜天地 [bàitiāndì] คำนับฟ้าดิน
拜高堂 [bàigāotáng] คำนับพ่อแม่
夫妻对拜 [fūqīduìbài] สามีภรรยาคำนับกันและกัน
送入洞房 [sòngrùdòngfáng] ส่งตัวเข้าเรือนหอ
包办婚姻 [bāobànhūnyīn] การแต่งงานแบบคลุมถุงชน
喝喜酒 [hēxǐjiǔ] ดื่มเหล้ามงคล
喜糖 [xǐtáng] ลูกกวาดที่ใช้ในงานมงคล
丈夫 [zhàngfu] สามี
妻子 [qīzǐ] ภรรยา
夫妻 [fūqī] สามีและภรรยา
老公 [lǎogōng] ผัว (ภ.พูด)
老婆 [lǎopó] เมีย (ภ.พูด)
同居 [tóngjū] อยู่ด้วยกัน
分居 [fēnjū] แยกกันอยู่
爱巢 [àicháo] รังรัก
结婚登记 [jiéhūndēngjì] จดทะเบียนสมรส
结婚证书 [jiéhūnzhèngshū] ใบทะเบียนสมรส
离婚 [líhūn] อย่ากัน
复婚 [fùhūn] แต่งงานซ้ำ (กับคนเดิม)
再婚 [zàihūn] แต่งงานใหม่ (กับคนใหม่)
浪漫 [làngmàn] โรแมนติก
玫瑰 [méiguī] ดอกกุหลาบ
蜜月 [mìyuè] ฮันนีมูน-honeymoon.
盼望 [pànwàng] ความหวัง
奇妙的感觉 [qímiàodegănjué] ความรู้สึกที่วิเศษ
求爱 [qiú ài] ขอความรัก, บอกรัก
忍耐 [rěnnài] อดทน
舍 [shě] ทิ้ง สละ
舍不得 [shěbùdé] ทิ้งไม่ลง
誓言 [shìyán] คำสาบาน
天生一对 [tiānshēngyíduì] ฟ้าส่งมาคู่กัน, คู่รักคู่สม
勿忘我[wùwàngwŏ] อย่าลืมฉัน
喜欢 [xǐhuān] ชอบ
相信 [xiāngxìn] เชื่อ
友谊 [yǒuyì] มิตรภาพ
有望 [yǒuwàng] มีความหวัง
约会 [yuē huì] นัดพบ, เดท
永恒 [yŏnghéng] ชั่วนิรันดร
我心中 [wǒxīnzhōng] ในใจฉัน
我爱你 [wǒàinǐ] ฉันรักเธอ
保证 [băozhèng] รับรอง
争吵 [zhēngchǎo] ทะเลาะกัน
感情破裂 [gǎnqíngpòliè] รักร้าว
共同语言 [gòngtóngyǔyán] พูดจากันรู้เรื่อง (มีความคิดเห็นตรงกัน)
没有共同语言 [méiyǒugòngtóngyǔyán] พูดจากกันไม่รู้เรื่อง (ความคิดเห็นไม่ตรงกัน)
失去 [shīqù] สูญเสีย
第三者 [dìsānzhě] มือที่สาม
第三者插足 [dìsānzhěchāzú] มือที่สามเสียบเท้าเข้ามา
分手 [fēnshŏu] เลิกกัน, แยกทางกัน
外遇 [wàiyù] นอกใจ(มีชู้)
婚外情 [hūnwàiqíng] นอกใจ(มีชู้)
包二奶 [bāoèrnǎi] เสี่ยเลี้ยง,กิ๊ก
二奶 [èrnǎi] เมียน้อย
养小密 [yǎngxiǎomì] เลี้ยงเมียน้อย
情夫 [qíngfū] ชายชู้
情妇 [qíngfù] หญิงชู้
离开 [líkāi] จากไป
包容 [bāoróng] ให้อภัย ยกโทษให้
丢弃 [diūqì] ทิ้ง
嫉妒 [jídù] อิจฉา, ริษยา
失恋 [shīliàn] อกหัก
三角恋爱 [sānjiǎoliàn’ài] รักสามเศร้า
留恋 [liúliàn] อาลัยอาวรณ์
恋恋不舍 [liànliànbùshě] อาลัยอาวรณ์
缘分 [yuánfèn] โชคชะตา,พรหมลิขิต
绝望 [juéwàng] สิ้นหวัง, หมดหวัง
期盼 [qīpàn] รอคอย
流泪 [liúlèi] น้ำตา
哭泣 [kūqì] ร้องไห้
伤心 [shāngxīn] เสียใจ
遗憾 [yíhàn] เสียใจ
伤痛 [shāngtòng] ความเจ็บปวด
伤害 [shānghài] ทำร้าย,ทำให้เจ็บปวด,ทำให้ได้รับบาดเจ็บ
忧伤 [yōushāng] เศร้าโศก, ระทมทุกข์
苦痛 [kǔtàng] ความเจ็บปวด
折磨 [zhémo] ความระทมทุกข์
悲伤 [bēishāng] เศร้าเสียใจ
哀愁 [āichóu] เสียใจ,เศร้าใจ,ระทมทุกข์
凄惨 [qīcăn] เศร้าสลด (ชีช้ำ)
难过 [nánguò] เสียใจ
情妇 [qíngfù] หญิงชู้
情夫 [qíngfū] ชายชู้
吉祥 jí xiáng สิริมงคล
永结同心 yŏng jié tóng xīn รักกันกลมเกลียวตลอดไป
天作之合 ประมาณว่า สวรรค์ส่งมาให้เป็นคู่กัน
新婚燕尔 xīn hūn yàn ěr ข้าวใหม่ปลามัน
白头偕老 bái tóu xié lǎo ถือไม้เท้ายอดทอง กระบองยอดเพชร
婚姻美满 hūn yīn měi mǎn สมรัก สมรส สุขสมหวัง
天偶佳成 / 天成佳偶 tiān ǒu jiā chéng/tiān chéng jiā ǒu ฟ้าสวรรค์บันดาลให้เป็นคู่ชีวิต
永浴爱河 yǒng yù ài hé ความรักอยู่คู่ฟ้าดิน
金玉良缘 jīn yù liáng yuán บุพเพสันนิวาสที่สมบูรณ์พูลสุข
珠联璧合 yǒng jié tóng xīn เข้ากันได้เหมือนกิ่งทองใบหยก (ของมีค่าที่ผสมผสานเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน)
百年好合 bǎi nián hǎo hé ขอให้รักกันตลอดไป
相亲相爱 xiāng qīn xiāng ài รักใคร่ซึ่งกันและกัน
钦瑟和鸣 / 如鼓琴瑟 qīn sè hé míng rú gǔ qín sè เข้ากันได้อย่างไพเราะเพราะพริ้งเหมือนเสียงบรรเลงของดนตรี
福禄鸳鸯 fú lù yuān yāng คู่สร้างคู่สมที่โชคดีใความสุข
花好月圆 / 吉日良辰 huā hǎo yuè yuán/jí rì liáng chén ฤกษ์งามยามดีของคู่สมรส
心心相印 xīn xīn xiāng yìn หัวใจตรงกัน จิตใจผูกพันซึ่งกันและกัน
瓜瓞绵绵 guā dié mián mián ลูกเต็มบ้านหลานเต็มเมือง
白头偕老 – อยู่กันจนแก่จนเฒ่า
天长地久 – ชั่วฟ้าดินสลาย
百年好合 – ครองรักนิรันดร์
海枯石烂 , 永不变心 …….จะไม่เปลี่ยนใจจนชั่วฟ้าดินสลาย ( จนกว่าทะเลจะแห้งขอด…หินจะเปื่อยยุ่ย)
未婚妻 [wèihūnqī] คู่หมั้น (ว่าที่ภรรยา)
未婚夫 [wèihūnfū] คู่หมั้น(ว่าที่สามี)
订婚 [dìnghūn] หมั้น (วิธีจำง่ายๆ 订 จอง 婚ย่อมาจาก婚姻 แต่งงาน ความหมายคือจองเพื่อแต่งงานนั่นเอง!)
接受订婚 [jiēshòudìnghūn] รับหมั้น
退婚 [tuìhūn] ถอนหมั้น
订婚戒指 [dìnghūnjièzhi] แหวนหมั้น
左手无名指 [zuǒshǒuwúmíngzhǐ นิ้วนางข้างซ้าย –> 订婚戒指戴在左手无名指上 แหวนหมั้นสวมอยู่บนนิ้วนางข้างซ้าย
戴 [dài] สวมใส่
结婚 [jiéhūn] แต่งงาน
婚礼 [hūnlǐ] พิธีแต่งงาน
聘礼 [pìnlǐ] สินสอด
结婚戒指 [jiéhūnjièzhi] แหวนแต่งงาน
新娘 [xīnniáng] เจ้าสาว
伴娘 [bànniáng] เพื่อนเจ้าสาว
新郎 [xīnláng] เจ้าบ่าว
伴郎 [bànláng] เพื่อนเจ้าบ่าว
新郎礼服 [xīnláng lǐfú] ชุดเจ้าบ่าว
新娘礼服, 婚纱 [ xīnniáng lǐfú, hūnshā] ชุดเจ้าสาว
คำอวยพรคู่บ่าวสาว……..恭喜你们喜结良缘
ยินดีด้วยที่ได้เป็นคู่สร้างคู่สม祝你们夫妻恩爱…白头偕老
ขออวยพรให้คู่สมรสรักกันดื่มด่ำ อยู่คู่กันไปจนแก่เฒ่า ผมหงอกขาว( ถือไม้เท้ายอดทอง กระบองยอดเพชร )
祝你们永远幸福
ขออวยพรให้คุณทั้งสองมีความสุขตราบนิรันดร 祝你们生活美满
ขออวยพรให้คุณทั้งสอง จงมีชีวิตที่งามพร้อมบริบูรณ์

 

ขอบคุณ facebook Love Of Secret