สุภาษิตจีน 汉语成语 P

判若两人 Pàn ruò liăng rén แตกต่างกันราวกับเป็นคนละคน
屁滚尿流 pìgǔn niàoliú กลัวจนฉี่ราด/กลัวจนเหยี่ยวรดตดหาย
平分秋色 Píng fēn qiū sè ได้รับเสมอกันทั้งสองฝ่าย ได้ไปคนละครึ่ง
平易近人 Píng yì jìn rén เรียบง่ายเป็นกันเอง ทำให้ผู้อื่นเข้าหาได้ง่าย
平步青云 Píng bù qīng yún ขึ้นสู่ตำแหน่งสูงได้โดยไม่เปลืองแรง
平白无故 Píng bái wú dì ไม่มีสาเหตุและไม่มีเหตุผล
扑朔迷离 pūshuòmílí อุปมาถึงเรื่องราวซับซ้อนยากที่จะแยกแยะได้ชัดเจน (指难辨兔的雌雄。形容事情错综复杂,难以辨别清楚。; 错综复杂 cuòzōngfùzá สลับซับซ้อน)
抛砖引玉 Pāo zhuān yĭn yù (โยนอิฐเพื่อล่อหยก) เสนอความคิดแบบตื้น ๆเพื่อดึงดูดข้อคิดเห็นที่ดีกว่า
披星戴月 Pī xīng dài yuè ทำงานหามรุ่งหามค่ำ เดินทางทั้งวันทั้งคืนอย่างเหน็ดเหนื่อย
披肝沥胆 Pī gān lì dăn ซื่อสัตย์และจงรักภักดี,พูดคุยกันอย่างเปิดอก
披荆斩棘 Pī jīng zhăn jí ขจัดอุปสรรคและสิ่งกีดขวางบนทางสู่ความสำเร็จ
拍手称快 Pāi shŏu chēng kuài ตบมือโห่ร้องด้วยความดีใจ
排山倒海 Pái shān dăo hăi ผลักภูเขาพลิกทะเล ทรงพลังยิ่งใหญ่
排难解纷 Pái nàn jiě fēn ไกล่เกลี่ยข้อพิพาท
旁征博引 Páng zhēng bó yĭn (ในการพูดหรือบทความ) รวบรวมข้อมูลและตัวอย่างไว้อย่างมากมายใช้อ้างอิงได้
旁敲侧击 Páng qiāo cè jī เขียนหรือพูดอย่างเลี่ยง ๆ ไม่กล้าพูด ออกมาตรง ๆ
旁若无人 Páng ruò wú rén ประพฤติเหมือนอยู่ตามลำพังคนเดียว หรือเป็นคนเย่อหยิ่งมาก
旁门左道 Páng mén zuŏ dào ลัทธินอกรีด
滂沱大雨 Pāng tuó dà yŭ ฝนตกหนัก
片言只语 Piàn yán zhī yŭ ข้อมูลที่เป็นลายลักษณ์อักษรเพียงเล็กน้อย
皮开肉绽 Pí kāi ròu zhàn ถูกลงโทษเฆี่ยนตีจนเนื้อตัวแตกยับ
盘根错节 Pán gēn cuò jié สิ่งที่สลับซับซ้อนยากแก่การแก้ไข
破绽百出 Pò zhàn băi chū มีข้อบกพร่องมากมาย
破釜沉舟 Pò fŭ chén zhōu (ทุบหม้อข้าวจมเรือ) ตัดสินใจสู้ตาย
萍水相逢 Píng shuĭ xiāng féng พบกันโดยบังเอิญ
蓬头垢面 Péng tóu gòu miàn หน้าตาไม่เรียบร้อย ผมเพ้ากระเซอะกระเซิง
评头论足 Píng tóu lùn zú วิพากษ์วิจารณ์ไปเรื่อย ๆ
贫病交迫 Pín bìng jiāo pò ได้รับความทุกข์ทรมานจากความยากจนและความเจ็บไข้ได้ป่วย
迫不及待 Pò bù jí dài ร้อนอกร้อนใจ
迫在眉睫 Pò zài méi jié เรื่องกระชั้นชิดเจียนตัว บีบบังคับให้ต้องลงมือทันที
铺张浪费 Pū zhāng làng fèi หรูหราฟุ่มเฟือย
骗人一时,骗不了一世 piànrényìshí, piànbùliǎoyíshì หลอกคนหลอกได้ครั้งเดียว หลอกไม่ได้ตลอด

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น

error: Content is protected !!